ويكيبيديا

    "adoptent les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تعتمد ما يلزم من
        
    • تتخذ بعد ما يلزم من
        
    • تعتمد مقترحات بشأن
        
    • أن تعتمد ما قد يلزم من
        
    • تعتمد أفضل
        
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer, en vertu de leur droit interne, le caractère d’infraction pénale aux activités ci-après: UN ١ - على كل دولة طرف لم تتخذ بعد ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، أن تفعل ذلك :
    b) i) Augmentation du nombre d'États Membres qui acceptent ou adoptent les négociations commerciales et les programmes/mesures de facilitation du commerce proposés par la CESAO UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقبل و/أو تعتمد مقترحات بشأن المفاوضات التجارية وخطط/ تدابير تيسيرها التي تقترحها الإسكوا
    Les États Parties adoptent les mesures nécessaires, selon les moyens disponibles: UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، وفقا للوسائل المتاحة، لضمان:
    5. Des institutions financières adoptent les meilleures pratiques en matière de climat, d'environnement et de viabilité [dix institutions financières] UN 5- المؤسسات المالية تعتمد أفضل مناخ وأفضل الممارسات المناخية والبيئية والمستدامة [10 مؤسسات مالية].
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها واصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان كون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان كون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    1. Les États parties adoptent les mesures nécessaires pour faire en sorte que les documents de voyage ou d’identité délivrés par eux soient d’une qualité telle qu’on ne puisse facilement et illicitement les modifier, les reproduire, les délivrer ou en faire un autre usage impropre. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان كون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    2. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre l’identification, le gel ou la saisie de toutes pièces mentionnées au paragraphe 1 du présent article aux fins de confiscation éventuelle. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من كشف أي من العائدات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو تجميدها أو حجزها بقصد مصادرتها في نهاية المطاف .
    “Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour punir, en vertu de leur droit interne pénal, civil ou administratif, la violation des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité.” UN " على الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لفرض جزاءات جنائية أو مدنية أو ادارية في اطار قانونها المحلي على أي انتهاك لحظر توريد اﻷسلحة الذي يفرضه مجلس اﻷمن أن تفعل ذلك . "
    Les États parties qui ne l’on pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour punir, en vertu de leur droit pénal, civil ou administratif interne, la violation des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité.]Ajout proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyé par les délégations néerlandaise et sud-africaine (A/AC.254/5/Add.5). UN ]٣- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لفرض جزاءات جنائية أو مدنية أو ادارية في اطار قانونها الداخلي على انتهاك أي حظر يفرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة ، أن تفعل ذلك.[اضافة اقترحها وفد الولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1(، وأيدها وفدا جنوب افريقيا وهولندا )(A/AC.254/5/Add.5.
    b) i) Augmentation du nombre d'États Membres qui acceptent ou adoptent les négociations commerciales et les programmes/mesures de facilitation du commerce proposés par la CESAO UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقبل و/أو تعتمد مقترحات بشأن المفاوضات التجارية وخطط/ تدابير تيسيرها التي تقترحها الإسكوا
    2. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre l'identification, la localisation, le gel ou la saisie de tout ce qui est mentionné au paragraphe 1 du présent article aux fins de confiscation éventuelle. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للتمكين من التعرف على أي من الأصناف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour détecter et prévenir l’introduction clandestine de migrants entre leur territoire respectif et celui d’autres États Parties et, à cette fin, renforcent les contrôles aux frontières, notamment pour ce qui est du contrôle des personnes et des documents de voyage ou d’identité et, au besoin, inspectent et saisissent les véhicules et navires en cause. UN المنـع ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين أقاليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء.
    Mais ces avantages ne concernent que celles qui adoptent les meilleures pratiques, et ils doivent être mis en regard avec le risque de dispersion, de mauvaise coordination, de frais généraux ou prix d'achats élevés et de responsabilités diluées. UN غير أن هذه المزايا لا تتوفر إلا في تلك المنظمات التي تعتمد أفضل الممارسات، وينبغي مقابلتها بأخطار التجزؤ، وضعف التنسيق، وارتفاع التكاليف العامة وتكاليف المشتريات، وسوء المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد