ويكيبيديا

    "adopter un plan national d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد خطة عمل وطنية
        
    • تعتمد خطة عمل وطنية
        
    • أن تعتمد خطة وطنية
        
    • باعتماد خطة عمل وطنية
        
    L'organisation a également regretté que l'Autriche ait rejeté les recommandations l'appelant à adopter un plan national d'action contre le racisme et la xénophobie. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    ● Il faut adopter un plan national d'action pour prévenir et combattre toutes les formes de violence contre les femmes; UN :: يجب اعتماد خطة عمل وطنية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Au Cambodge, on a cherché à faire intégrer les considérations de parité aux politiques et aux pratiques nationales, en Indonésie à faire adopter un plan national d'action pour l'élimination de la violence à l'encontre des femmes. UN ففي كمبوديا، بذلت جهود لإدماج قضايا المرأة في السياسات والممارسات العامة على الصعيد الوطني، وفي إندونيسيا يُنفذ برنامج للدعوة يرمي إلى اعتماد خطة عمل وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    La Géorgie est le 34e pays à adopter un plan national d'action pour appliquer les résolutions. UN وجورجيا هي الدولة الرابعة والثلاثون التي تعتمد خطة عمل وطنية تتعلق بتنفيذ القرار المذكور.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme, conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN 419- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter un plan national d'action ou une stratégie nationale complets pour lutter contre le tabagisme, qui prévoient des dispositions relatives à la prise en charge médicale. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو إستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية.
    Si c’est le cas, ils devraient adopter un plan national d’action en vue de redresser la situation. UN وفي حال وجودها، ينبغي للدول اعتماد خطة عمل وطنية لتخفيض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Il demande si l'État partie n'envisage pas d'adopter un plan national d'action dans ce domaine pour lutter contre les débordements des chefs traditionnels en ce qui concerne les droits de l'homme. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement kazakh a néanmoins pris note de ses recommandations et examine actuellement la possibilité d'adopter un plan national d'action sur les droits de l'homme pour 2013-2016. UN ومع ذلك فإن الحكومة أحاطت علماً بتوصياتها فيما تعكف على النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2013-2016.
    80.33 adopter un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants et le travail des enfants. UN 80-33- اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وعمالة الأطفال.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Etats parties à la Convention, lors de l'examen de leurs rapports initiaux, d'étudier la Déclaration et le Programme d'action de Stockholm et d'envisager d'adopter un plan national d'action conçu selon les principes énoncés dans ces documents. UN ولقد أوصت لجنة حقوق الطفل في أثناء نظرها في التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تدرس هذه الدول إعلان وأجندة عمل ستوكهولم وأن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية وفقاً للمبادئ المقترحة في تينك الوثيقتين.
    a) L'État partie envisage d'adopter un plan national d'action contre la traite; UN (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر؛
    79.4 adopter un plan national d'action de grande envergure pour promouvoir et protéger les droits de la femme (Kazakhstan); UN 79-4- اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق المرأة (كازاخستان)؛
    94.50 adopter un plan national d'action de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance (Tunisie); UN 94-50- اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وعدم التسامح (تونس)؛
    e) adopter un plan national d'action contre la traite des personnes. UN (ﻫ) اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme qui comporte des programmes axés expressément sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بأن تعتمد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme qui comporte des programmes axés expressément sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بأن تعتمد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    b) D'établir un mécanisme national centralisé pour coordonner les initiatives visant à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes, et d'adopter un plan national d'action en la matière; UN (ب) أن تُنشئ آلية وطنية مركزية تُعنى بتنسيق الجهود الرامية لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وأن تعتمد خطة عمل وطنية في هذا الصدد؛
    17. Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. UN 17- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan national d'action global pour la promotion, la protection et la jouissance par tous des droits culturels au niveau de l'État, tout en respectant la diversité culturelle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة، وفي الوقت نفسه احترام التنوع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد