ويكيبيديا

    "adoption par l'assemblée générale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذ الجمعية العامة
        
    • اتخذت الجمعية العامة
        
    • باتخاذ الجمعية العامة
        
    • اعتماد الجمعية العامة
        
    • أصدرت الجمعية العامة
        
    • لإصدار الجمعية العامة
        
    Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution accordant au peuple palestinien le droit à un État souverain et indépendant. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة.
    11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/181 en décembre 1992, l'élaboration d'un Agenda pour le développement a fait l'objet d'une attention généralisée, notamment au sein de l'ONU. UN منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/199, le 22 décembre 1993, a marqué l'aboutissement de ces travaux. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. UN إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير.
    Il est par conséquent regrettable de constater que 12 ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/19, aucune mesure d'importance n'ait été prise pour lever le blocus. UN لذلك من المؤسف أن نلاحظ عدم اتخاذ تدابير ذات مغزى نحو رفع الحظر بعد 12 عاما من اتخاذ الجمعية العامة للقرار 47/19.
    Le Niger considère l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 sur le renforcement du rôle du Conseil économique et social comme une grande avancée. UN ويعتبر النيجر اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/16 بشأن تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة عظيمة إلى الأمام.
    Il conviendrait également de rendre compte des faits nouveaux survenus à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/79 en date du 16 décembre 1993. UN ولعله من الملائم أيضا الاشارة الى التطورات التي نجمت عن اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Elle s'est vivement félicitée de la signature des Accords du 5 mai 1999, qui ont représenté un jalon majeur sur la voie d'un règlement, et elle a appuyé l'adoption par l'Assemblée générale de sa décision 53/472. UN وقد رحب الاتحاد ترحيبا حارا بتوقيع الاتفاقات المؤرخة ٥ أيار/ مايو ٩٩٩١، والتي شكلت خطوة كبرى نحو التسوية، كما أيد الاتحاد اتخاذ الجمعية العامة لمقررها ٣٥/٢٧٤.
    , qui porte sur les activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 52/39 B; UN )٤( A/53/369. منذ اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٢٥/٩٣ باء؛
    L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution ES-10/3 du 15 juillet 1997 ainsi que d'autres initiatives de paix de la communauté internationale devraient toutefois constituer la base d'une solution pacifique et permanente au conflit. UN ولكن ينبغي أن يوفر اتخاذ الجمعية العامة للقرار دإط -١٠/٣ بتاريخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، فضلا عن المبادرات السلمية الأخرى المقدمة من المجتمع الدولي، الأساس لحل سلمي ودائم للنزاع.
    Et l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 50/3 a donné un élan particulier aux relations entre les Nations Unies et l'Agence, qui renforce davantage la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'ACCT. UN ولقد أعطى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥٠/٣ زخما خاصا لتلك العلاقة، وعمل علــى زيـــادة تعزيــز التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    42. On ne peut que se féliciter des progrès que la Sixième Commission a réalisés en 1995 dans ce domaine, qui ont abouti à l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/51. UN ٤٣ - وأثنى على اللجنة الخامسة لما أنجزته في العام الماضي في هذا الميدان من عمل أسفر عن اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥٠/٥١.
    58. Depuis 1982, date de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 37/30, la situation au Timor n'a guère évolué mais le régime de Jakarta se heurte à une opposition de plus en plus vive. UN ٥٨ - واستطرد يقول إنه منذ عام ١٩٨٢، وهو تاريخ اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٣٧/٣٠، قلما تطورت الحالة في تيمور ولكن نظام جاكارتا يواجه معارضة تزداد شدة.
    Les Pays-Bas ont appuyé l'adoption, par l'Assemblée générale, de résolutions encourageant tous les États à ratifier le Traité et étaient un des coauteurs du projet de résolution A/C.1/64/L.47/Rev.1. UN أيدت هولندا اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة. وشاركت هولندا في تقديم مشروع القرار A/C.1/64/L.47/Rev.1
    Le Comité consultatif a été informé ultérieurement que ce montant était estimé à 9 333 369 600 dollars à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/287 relative au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية تبعا لذلك بأن هذا المبلغ قدر بـ 600 369 333 9 دولار، عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 50/70 P en 1995, on a noté un intérêt et un appui renouvelés en faveur du désarmement nucléaire mondial. UN منذ اتخذت الجمعية العامة قرارها ٥٠/٧٠ عين في عام ١٩٩٥، شهدنا نموا سريعا في الاهتمام بنزع السلاح النووي وتأييده على النطاق العالمي.
    Pour ce qui est de l'Afrique, le Gouvernement royal du Cambodge salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 49/42. UN وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢.
    Je voudrais, dans ce contexte, rappeler, pour m'en féliciter, l'adoption par l'Assemblée générale de plusieurs résolutions relatives au rôle des diamants dans l'attisement des conflits. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/88, aucun progrès réel n'a été réalisé en Bosnie-Herzégovine. UN السيد العربي )مصر(: منذ أصدرت الجمعية العامة قرارها ٤٨/٨٨ لم يحدث أي تقدم حقيقي في البوسنة والهرسك.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial relève notamment l'importance pour les peuples autochtones de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones que le Conseil des droits de l'homme a fait sienne à sa première session. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بالتحديد إلى ما لإصدار الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، من أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد