ويكيبيديا

    "adoptions non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبني غير
        
    En outre, le Comité est préoccupé par la fréquence des adoptions non officielles, sous couvert desquelles les filles risquent d'être employées en fait comme domestiques. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التبني غير الرسمي، الذي يمكن أن يؤدي إلى عمل الفتيات كخادمات في المنازل.
    Des préoccupations ont été exprimées également au sujet de la fréquence des adoptions non officielles, qui ne sont ni enregistrées ni contrôlées. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن انشغالها إزاء تفشي حالات التبني غير الرسمية التي لا تُسجل ولا تخضع للرقابة.
    Adoption 49. Le Comité constate avec préoccupation qu'aucune mesure tangible n'a été prise au cours de la période considérée pour réduire le nombre des adoptions non officielles. UN 49- تلاحظ اللجنة بقلق عدم اتخاذ أي إجراء ذي شأن خلال الفترة قيد الاستعراض، في سبيل خفض عدد حالات التبني غير الرسمي.
    Dans l'intervalle, l'État partie devrait prendre des mesures immédiates pour mettre un terme aux adoptions non officielles afin d'empêcher les pratiques abusives, notamment l'exploitation et la traite d'enfants; UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، في غضون ذلك، تدابير فورية لوقف عمليات التبني غير الرسمية من أجل منع الممارسات التعسفية، بما في ذلك استغلال الأطفال والاتجار بهم؛
    Il est aussi préoccupé par l'absence de suivi concernant à la fois les adoptions nationales et internationales et par la pratique très répandue du kalifa (adoptions non formelles). UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا عدم وجود رصد لحالات التبني على كل من المستويين المحلي والدولي، وممارسة الكليفة (Kalifa) الواسعة الانتشار (التبني غير الرسمي).
    Il est aussi préoccupé par l'absence de suivi concernant à la fois les adoptions nationales et internationales et par la pratique très répandue du kalifa (adoptions non formelles). UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا عدم وجود رصد لحالات التبني على كل من المستويين المحلي والدولي، وممارسة الكليفة (Kalifa) الواسعة الانتشار (التبني غير الرسمي).
    Il est aussi préoccupé par l'absence de suivi concernant à la fois les adoptions nationales et internationales et par la pratique très répandue du kalifa (adoptions non formelles). UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا عدم وجود رصد لحالات التبني على كل من المستويين المحلي والدولي، وممارسة الكليفة (Kalifa) الواسعة الانتشار (التبني غير الرسمي).
    50. Le Comité invite l'État partie à inclure dans le Code de l'enfant des dispositions claires pour prévenir la pratique des adoptions non officielles et à mettre en place un mécanisme efficace pour contrôler les adoptions. UN 50- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أحكام واضحة في قانون الطفل لمنع ممارسة التبني غير الرسمي، وأن تضع آلية فعالة لرصد عمليات التبني.
    202. À la lumière de l'article 21 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les procédures administratives et législatives applicables aux adoptions officielles nationales et internationales, afin de lutter contre la pratique des adoptions non officielles et de garantir la protection des droits des enfants concernés. UN 202- في ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الإجراءات الإدارية والتشريعية الخاصة بعمليات التبني الرسمية المحلية وفيما بين البلدان بغية منع سوء ممارسة التبني غير الرسمي وكفالة حماية حقوق الأطفال المعنيين.
    193. Le Comité note que la loi de 1958 sur l'adoption contient des dispositions réglementant l'adoption aux plans interne et international, mais demeure préoccupé par le fait que les adoptions non officielles, qui ne font généralement l'objet d'aucun suivi en ce qui concerne l'intérêt supérieur et les autres intérêts de l'enfant, sont plus courantes dans l'État partie. UN 193- تلاحظ اللجنة أن قانون التبني لعام 1958 ينص على تنظيم حالات التبني في الداخل وفيما بين البلدان، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن حالات التبني غير الرسمي التي لا تتم مراقبتها بوجه عام من منظور المصالح الفضلى للطفل وغيرها من حقوق الطفل، هي حالات مقبولة بصورة واسعة وتمارس داخل الدولة الطرف.
    g) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la pratique des adoptions non officielles et d'envisager de ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. Sévices et négligence UN (ز) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة التبني غير الرسمي، والنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني، على المستوى الدولي لعام 1993.
    167. Tout en notant que l'adoption est régie par le Code civil, le Comité est préoccupé par le fait que les adoptions non officielles, qui ne sont généralement soumises à aucun contrôle, sont une pratique courante dans l'État partie et qu'il n'y a aucun suivi régulier de ces placements. UN 167- بينما تحيط اللجنة علماً بأن القانون المدني هو القانون الناظم لعملية التبني، تعرب عن قلقها إزاء عمليات التبني غير الرسمية التي لا تخضع عموماً للرقابة، وهي عمليات مقبولة وممارسة على نطاق واسع في الدولة الطرف, وإزاء عدم وجود استعراض منتظم لعمليات إيداع الأطفال.
    168. À la lumière de l'article 21 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les procédures administratives applicables aux adoptions officielles à l'intérieur du pays, afin de lutter contre la pratique des adoptions non officielles et de garantir la protection des droits de l'enfant. UN 168- وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الإجراءات الإدارية لعمليات التبني الرسمي التي تلجأ إليها الأسر، منعاً لاستغلال ممارسة التبني غير الرسمي وضمانا لحماية حقوق الأطفال.
    80. Tout en notant qu'il existe une législation régissant l'adoption nationale et internationale, le Comité est préoccupé par la pratique répandue des adoptions non officielles, en particulier dans les zones rurales. UN 80- وإذ تحيط اللجنة علماً بوجود أحكام قانونية تتعلق بالتبني على المستوى المحلي وكذلك على المستوى الدولي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ممارسة التبني غير النظامي على نطاق واسع، وبخاصة في المناطق الريفية.
    25. En 2009, le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure concrète n'avait été prise pour réduire le nombre d'adoptions non officielles et a engagé le Niger à prévenir la pratique des adoptions non officielles et à mettre en place un mécanisme efficace pour contrôler les adoptions. UN 25- وفي عام 2009، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم اتخاذ أي إجراء يعتد به للتخفيض من عدد حالات التبني غير المنظم(62)، وناشدت النيجر منع ممارسة التبني غير المنظم ووضع آلية فعالة لرصد التبني(63).
    Il regrette toutefois que certaines de ses préoccupations et recommandations n'aient été que partiellement ou insuffisamment prises en compte, notamment celles qui avaient trait à l'allocation de ressources, à l'âge minimum du mariage, à l'enregistrement des naissances, aux châtiments corporels, aux adoptions non officielles, aux enfants des rues et aux enfants victimes de sévices et de défaut de soins. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن بعض الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها لم يلق العناية الكافية أو حظي جانب منها فقط بالاهتمام، بما في ذلك التوصيات والشواغل المتصلة بتخصيص الموارد، والسن الدنيا للزواج، وتسجيل المواليد، والعقوبة البدنية، وحالات التبني غير الرسمي، وأطفال الشوارع، وكذلك إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    201. Tout en notant que l'adoption est régie par le Code civil et la loi no 27/2001 relative aux droits et à la protection de l'enfant contre les violences, le Comité constate avec préoccupation que les adoptions non officielles, dont on ne vérifie en général pas si elles sont conformes à l'intérêt supérieur de l'enfant, sont courantes et largement acceptées dans l'État partie. UN 201- رغم أن اللجنة تلاحظ أن عمليات التبني الداخلية ينظمها القانون المدني والقانون رقم 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من الاستغلال، فإنها تعرب عن قلقها لأن عمليات التبني غير الرسمية التي لا تخضع عموماً للمراقبة فيما يتعلق بمصالح الطفل الفضلى باتت تلقى قبولاً وتمارس على نطاق أوسع داخل الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد