ويكيبيديا

    "adressée au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موجهة إلى مجلس
        
    • الموجهة إلى مجلس
        
    • موجهة إلى المجلس
        
    • الموجهة إلى المجلس
        
    • يوجه إلى المجلس
        
    • مقدمة إلى المجلس
        
    • الوثائق التي صدرت
        
    • قدمتاه إلى مجلس
        
    • وجهها إلى مجلس
        
    LETTRE DATÉE DU 1er AVRIL 1999, adressée au Conseil DE SÉCURITÉ UN رسالة مؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة إلى مجلس
    B. Recommandation adressée au Conseil des droits de l'homme 64 21 UN باء - توصية موجهة إلى مجلس حقوق الإنسان 64 24
    Prenant note de la lettre datée du 8 avril 2014 adressée au Conseil de sécurité par le Président de la République centrafricaine, UN وإذ يحيط علما برسالة رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 8 نيسان/ أبريل 2014 الموجهة إلى مجلس الأمن،
    Recommandation 3 : adressée au Conseil d'administration UN التوصية 3: موجهة إلى المجلس التنفيذي
    Je me permets de vous rappeler la lettre que j'ai adressée au Conseil le 15 juin 1997 (S/1997/469). UN وأذكر هنا برسالتي الموجهة إلى المجلس بتاريخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/465(.
    64. Le rapport de certification constitue une demande, adressée au Conseil exécutif, de délivrer des URCE en quantité égale aux réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. UN 64- يشكل تقرير الاعتماد طلباً يوجه إلى المجلس التنفيذي لإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات بما يعادل كمية التخفيضات التي تم التحقق منها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر.
    Note adressée au Conseil économique et social UN مذكرة مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le document, qui va suivre, huitième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, expose l'orientation générale des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. UN وهذه الوثيقة هي الثامنة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة بعينها، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    B. Recommandation adressée au Conseil des droits de l'homme 73 20 UN باء - توصية موجهة إلى مجلس حقوق الإنسان 73 26
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre adressée au Conseil de sécurité par S. E. Ali Osman Mohamed Taha, Ministre des affaires étrangères du Soudan, concernant l'agression érythréenne contre les territoires soudanais situés dans l'État de la mer Rouge, sur la frontière orientale du pays. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة السيد علي عثمان محمد طه وزير خارجية السودان بشأن العدوان اﻹريتري على اﻷراضي السودانية في محافظة البحر اﻷحمر على حدود السودان الشرقية.
    646. Dans une lettre que j'ai adressée au Conseil le 19 juin, j'ai évoqué de nouveau la nécessité d'une réaction urgente et coordonnée de la communauté internationale face au génocide dans lequel le Rwanda avait sombré. UN ٦٤٦ - وفي رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه، أكدت من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي على نحو عاجل ومنسق لعملية اﻹبادة الجماعية التي ألمت برواندا.
    2. Lettre adressée au Conseil de sécurité. UN 2 - رسالة موجهة إلى مجلس الأمن.
    - La Coalition syrienne a souligné le caractère frauduleux de ces élections dans la lettre qu'elle a adressée au Conseil de sécurité le 3 juin 2014. UN - وركَّز الائتلاف السوري على الطابع المزور للانتخابات في رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن في 3 حزيران/يونيه 2014.
    Prenant note de la lettre datée du 8 avril 2014 adressée au Conseil de sécurité par le Président de la République centrafricaine, UN وإذ يحيط علما برسالة رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 8 نيسان/ أبريل 2014 الموجهة إلى مجلس الأمن،
    Deuxièmement : bien qu'il s'en défende, le Gouvernement israélien a posé, tant dans la lettre qu'il a adressée au Conseil de sécurité que dans les positions qu'il a exprimées par la voie des médias, une série de conditions qui, si elles étaient acceptées, auraient pour effet de modifier fondamentalement la résolution 425 (1978) ainsi que la résolution 426 (1978) qui la complète. UN ثانيا: عبر الرسالة الموجهة إلى مجلس اﻷمن، كما عبر المواقف المطروحة من خلال وسائل اﻹعلام، لقد وضعت الحكومة اﻹسرائيلية وبالرغم من زعمها أنها لم تفعل، عددا من الشروط، التي من شأنها لو أخذ بها، أن تدخل تعديلات أساسية وجوهرية على القرار ٤٢٥ والقرار ٤٢٦ المتمم له.
    Recommandation 6 : adressée au Conseil d'administration UN التوصية 6: موجهة إلى المجلس التنفيذي
    Lettre datée du 26 janvier 2011, adressée au Conseil économique et social par le Ministère des relations UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2011 موجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من وزارة خارجية كولومبيا
    Après avoir pris connaissance des conclusions du rapport de la mission, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, dans une lettre du 2 mars 2005 adressée au Conseil permanent de l'OSCE, se sont prononcés contre la poursuite de l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN واستنادا إلى النتائج التي خلصت إليها البعثة في تقريرها، أثنى الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في رسالتهم المؤرخة 2 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون، عن القيام بأي عمليات استيطان إضافية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Dans l'intervalle, comme je l'ai indiqué dans ma lettre du 30 janvier 2009 adressée au Conseil, il est urgent de doter l'AMISOM de moyens de défense côtière pour protéger les voies de transport et de ravitaillement. UN وفي الوقت ذاته، هناك حاجة ماسّة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي بقدرة بحرية ساحلية لحماية وسائل النقل وخطوط الإمداد كما جاء في رسالتي المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2009 الموجهة إلى المجلس.
    64. Le rapport de certification constitue une demande, adressée au Conseil exécutif, de délivrer des URCE en quantité égale au niveau vérifié des réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre. UN 64- يشكل تقرير الاعتماد طلباً يوجه إلى المجلس التنفيذي لإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات بما يعادل كمية التخفيضات التي تم التحقق منها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر.
    1. Dans une note qu'il a adressée au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993 (E/1993/82), le Secrétaire général lui a transmis une proposition tendant à fusionner l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN ١ - في مذكرة مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ )E/1993/82(، أحال اﻷمين العام إلى المجلس اقتراحا يقضي بإدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Le présent document, neuvième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. UN وهذه الوثيقة هي التاسعة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة محددة، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    2.5 Dans une requête adressée au Conseil des migrations le 21 mars 2007, les requérantes ont sollicité un réexamen de leur demande en vertu de l'article 19 du chapitre 12 de la loi sur les étrangers de 2005. UN 2-5 والتمست صاحبتا الشكوى، في طلب قدمتاه إلى مجلس الهجرة في 21 آذار/مارس 2007، النظر من جديد في طلبهما بموجب المادة 19 من الباب 12 من قانون الأجانب لعام 2005.
    15 avril : Claes recommande de nouveau, dans une lettre adressée au Conseil de sécurité, la suspension de la MINUAR. UN أكد كليس مجددا في رسالة وجهها إلى مجلس اﻷمن توصيته بتعليق البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد