ويكيبيديا

    "adressées par le rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وجهها المقرر
        
    • بعث بها المقرر
        
    • وجهها إليها المقرر
        
    Les communications adressées par le Rapporteur spécial à ce gouvernement pour faire la lumière sur ces dénonciations n’ont jamais reçu de réponse. UN ولم يرد أبداً أي رد على الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة ذلك البلد لطلب إيضاحات بشأن الشكاوى.
    Par ailleurs, les données chiffrées sont bien entendu fonction des communications adressées par le Rapporteur spécial et donc des informations reçues et rassemblées, lesquelles représentent une partie des informations sur la situation religieuse de la communauté internationale. UN والبيانات الكمية هي طبعا نتيجة للمراسلات التي وجهها المقرر الخاص وبالتالي للردود الواردة والمجمعة والتي تمثل جانبا من البيانات عن الحالة الدينية للمجتمع الدولي.
    87. Les communications adressées par le Rapporteur spécial, en particulier celle intéressant l’Afghanistan, posent la question des femmes et de la religion. UN ٨٧ - وتتعرض الرسائل التي وجهها المقرر الخاص وبخاصة الرسالة المتعلقة بأفغانستان، إلى مسألة النساء والدين.
    2. Le présent rapport porte sur les communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 16 mars 2012 et le 28 février 2013, et les réponses qu'il a reçues entre le 1er mai 2012 et le 30 avril 2013. UN 2- يتناول هذا التقرير الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، والردود الواردة في الفترة من 1 أيار/ مايو 2012 إلى 30 نيسان/أبريل 2013.
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. À la suite de ces rappels, quelques États ont rédigé des réponses sur la suite donnée aux constatations du Comité qu'ils ont adressées au Rapporteur spécial; UN وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول اﻷطراف التي لم تبعث بردودها على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. UN وبناء على ذلك، أرسلت في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم ترد على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي وجهها إليها المقرر الخاص.
    Le présent rapport a été élaboré sur la base de ces informations, de même que les communications adressées par le Rapporteur spécial au Gouvernement bélarussien à plusieurs occasions: UN وقد أُعد هذا التقرير بالاستناد إلى هذه المعلومات، شأنه شأن الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة بيلاروس في مناسبات عدة:
    Le résumé des communications adressées par le Rapporteur spécial à des gouvernements entre le 16 décembre 2005 et le 15 décembre 2006 et des réponses reçues au 31 décembre 2006 figure dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويرد في الملحق 1 لهذا التقرير موجز الرسائل التي وجهها المقرر الخاص في الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والردود التي تلقاها على تلك الرسائل من الحكومات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    3. Le résumé des communications adressées par le Rapporteur spécial à des gouvernements entre le 16 décembre 2005 et le 15 décembre 2006 et des réponses reçues au 31 décembre 2006 figure dans l'additif 1 au présent rapport. UN 3- ويتضمن الملحق 1 لهذا التقرير ملخصاً للرسائل التي وجهها المقرر الخاص في الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والردود التي تلقاها على تلك الرسائل من الحكومات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ce bilan porte sur les communications adressées par le Rapporteur spécial et sur la réaction des États, sur la base des rapports soumis depuis 1993. UN 106- تتعلق هذه الحصيلة بالرسائل التي وجهها المقرر الخاص وبردود الدول عليها، بالاستناد إلى التقارير المقدمة منذ عام 1993(1).
    b) Les communications adressées par le Rapporteur spécial ne représentent pas l'ensemble des incidents survenus et des mesures gouvernementales prises dans le monde et qui sont incompatibles avec la Déclaration de 1981. UN (ب) لا تمثل الرسائل التي وجهها المقرر الخاص جميع الأحداث التي جرت والتدابير الحكومية التي اتخذت في العالم والتي لا تتماشى مع إعلان عام 1981.
    Le premier additif au présent rapport présente une synthèse des communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 1er janvier 2009 et le 19 mars 2010, ainsi que les réponses reçues des Gouvernements entre le 16 mai 2009 et le 14 mai 2010. UN وتتضمن الإضافة الأولى المرفقة بهذا التقرير موجزاً عن الرسائل التي وجهها المقرر الخاص في الفترة الممتدة من الأول من كانون الثاني/يناير 2009 إلى 19 آذار/مارس 2010 والردود المستلمة من الحكومات في الفترة من 16 أيار/مايو 2009 إلى 14 أيار/مايو 2010.
    Les communications adressées par le Rapporteur spécial à la République populaire démocratique de Corée (voir la section < < Communications > > aux paragraphes 48 à 58) soulignent qu'il faut assurer la protection des réfugiés et leur garantir un traitement humain à leur retour dans le pays. UN 23 - وفي الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المدرجة في الفقرات 48-58 أدناه) أمثلة على الحاجة إلى حماية اللاجئين ومعاملتهم معاملة إنسانية عند عودتهم إلى البلد الأصلي.
    Le présent rapport porte sur les communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 1er mars 2013 et le 28 février 2014, et les réponses qu'il a reçues entre le 1er mai 2013 et le 30 avril 2014. UN 1- يتناول هذا التقرير الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة من 1 آذار/ مارس 2013 إلى 28 شباط/فبراير 2014، والردود الواردة في الفترة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014.
    15. Les communications adressées par le Rapporteur spécial à la République populaire démocratique de Corée (reproduites ciaprès) soulignent qu'il faut assurer la protection des réfugiés et leur garantir un traitement humain à leur retour dans le pays. UN 15- وفي الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المدرجة أدناه) أمثلة على الحاجة إلى حماية اللاجئين ومعاملتهم معاملة إنسانية عند عودتهم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 1er décembre 2011 et le 30 novembre 2012 figurent dans les derniers rapports sur les communications (A/HRC/20/30, A/HRC/21/49 et A/HRC/22/67). UN وترد الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في تقارير البلاغات الأخيرة (A/HRC/20/30، وA/HRC/21/49، وA/HRC/22/67).
    259. Le 31 janvier 2000, le Gouvernement sri lankais a répondu aux communications adressées par le Rapporteur spécial, le 18 juin 1998, au sujet du journaliste Iqbal Athas et, le 24 juin 1998, concernant Lasantha Wickrematunga. UN 259- ردت حكومة سري لانكا في 31 كانون الثاني/يناير 2000 على الرسالة التي وجهها إليها المقرر الخاص في 18 حزيران/يونيه 1998 بشأن الصحفي إقبال أتاس والرسالة التي وجهها إليها في 24 حزيران/يونيه 1998 بشأن لا سانتا ويكريماتونغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد