Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة. |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة. |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة. |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة. |
Il nous faut revoir notre manière d'adresser des messages et de transmettre des informations aux populations autochtones en nous plaçant dans une optique interculturelle et en utilisant notamment les langues autochtones locales, dans des formats accessibles. | UN | ويجب أن ينظر إلى كل من توجيه الرسائل ونقل المعلومات من خلال عدسة مشتركة بين الثقافات، بما في ذلك استخدام اللغات الأصلية المحلية بأشكال يسهل الاطلاع عليها. |
Le Groupe de travail est convenu d'adresser des messages aux parties au conflit, sous la forme de déclarations publiques faites en son nom par son président : | UN | 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى أطراف الصراع من خلال بيانات عامة من رئيسه باسم الفريق العامل: |
g) adresser des messages au Congrès à tout moment et obligatoirement, en personne et par écrit, à l'ouverture de la première session ordinaire annuelle; | UN | )ز( توجيه رسائل إلى الكونغرس في أي وقت وعلى أساس الزامي، شخصيا وخطيا، عند بدء الدورة السنوية العادية للهيئة التشريعية؛ |
g) adresser des messages au Congrès à tout moment et obligatoirement, en personne et par écrit, à l'ouverture de la première session ordinaire annuelle; | UN | )ز( توجيه رسائل إلى الجمعية التأسيسية في أي وقت وعلى أساس الزامي، شخصيا وخطيا، عند بدء الدورة السنوية العادية للهيئة التشريعية؛ |
Le Groupe de travail noté qu'il n'y a guère de dialogue à l'heure actuelle entre les régions, aussi encourage-t-il à accroître les échanges et les dialogues interrégionaux et à adresser des messages cohérents aux entreprises de différentes régions, compte tenu du caractère transnational de leurs opérations et relations. | UN | ويشير الفريق العامل إلى أن الحوار بين المناطق ضئيل جدا، وهو يشجع على زيادة تبادل الآراء والتحاور بين المناطق، وعلى توجيه رسائل متسقة إلى المؤسسات التجارية العاملة في مناطق مختلفة، نظرا إلى الطبيعة عبر الوطنية للعمليات والعلاقات التجارية. |
Le Groupe de travail a décidé d'adresser des messages à toutes les parties au conflit, sous la forme de déclarations publiques faites en son nom par son président : | UN | 13 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف الصراع، من خلال البيانات العامة التي يصدرها رئيس الفريق العامل باسم الفريق، يقوم من خلالها بما يلي: |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172). |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172). |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172). |
Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films | UN | والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172). |
Le Groupe de travail est convenu aussi d'adresser des messages au Chef de la délégation de la Lord's Resistance Army (LRA) à Nairobi par l'intermédiaire du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les régions victimes de la LRA, sur les déclarations publiques faites en son nom par son président : | UN | 12 - ووافق الفريق العامل أيضا على توجيه رسائل إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة في نيروبي عن طريق مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من خلال بيانات عامة يصدرها رئيس الفريق العامل نيابة عن الفريق: |
Suite à cette réunion et sous réserve et compte tenu du droit international applicable et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment ses résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), le Groupe de travail est convenu d'adresser des messages à toutes les parties au conflit armé au Myanmar mentionnées dans le rapport du Secrétaire général (S/2009/278), sous la forme de déclarations publiques faites en son nom par son président et : | UN | 6 - وإضافة إلى هذا الاجتماع، ورهنا بأحكام القانون الدولي المطبقة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القراران 1612 (2005) و 1882 (2009)، وتماشيا مع هذه الأحكام والقرارات، وافق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف النزاع المسلح في ميانمار التي ورد ذكرها في تقرير الأمين العام (S/2009/278) من خلال بيانات عامة يصدرها رئيسه بالنيابة عن الفريق العامل: |
La Division de l'informatique a cessé d'adresser des messages électroniques aux missions permanentes, car toutes les missions sont systématiquement informées de l'affichage de demandes de manifestation d'intérêt sur le site de la Division des achats, régulièrement mis à jour. | UN | وقد كفت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات عن توجيه الرسائل الإلكترونية إلى البعثات الدائمة، لأن كافة هذه البعثات تُبلغ بالإعلانات بانتظام عن طلبات التعبير عن الاهتمام، من خلال موقع المشتريات الإلكتروني المستكملة بصفة مطردة. |