ويكيبيديا

    "aec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الكاريبية
        
    • المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • من أنشطة المشاريع المضطلع
        
    L'accord de l'AEC pour la coopération régionale concernant les catastrophes naturelles a été signé en 1999. UN وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية.
    C'est en avril 2011 que l'AEC et l'Université des Antilles ont atteint ce but. UN 4 - وفي نيسان/أبريل 2011، تمكنت رابطة الدول الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية من تحقيق ذلك.
    Aussi, parmi les 16 signataires actuels, 15 sont des membres et membres associés de l'AEC. UN وبالتالي، فإن 15 دولة، من أصل 16 دولة موقعة، هي أعضاء في رابطة الدول الكاريبية أو أعضاء منتسبة إليها.
    Par conséquent il importe d'être capable d'évaluer la différence entre les coûts d'un projet d'AEC et ceux qu'entraînerait le scénario de référence envisagé. UN فمن المهم نتيجة لذلك تقييم الفرق في التكلفة بين مشروع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وخيار خط الأساس قيد البحث.
    La différence peut représenter les quantités d'émissions de gaz à effet de serre réduites ou éliminées grâce au projet d'AEC. UN ويمكن أن يتصل الأساس بغازات الدفيئة المخفضة أو المفصولة عن طريق مشروع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    DU BILAN COMPLET DE LA PHASE PILOTE DES AEC UN شامل للمشاريـع المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    :: Mise à jour des statistiques commerciales de l'AEC UN :: استكمال الإحصاءات التجارية لرابطة الدول الكاريبية
    :: Forum de cadres supérieurs de lignes aériennes et de dirigeants du tourisme pour promouvoir les tournées touristiques dans les pays de l'AEC UN :: منتدى المديرين التنفيذيين للخطوط الجوية والسياحة لتشجيع السياحة متعددة الوجهات في بلدان رابطة الدول الكاريبية
    Nous saluons les initiatives prises à cette fin par l'Association des États de la Caraïbe (AEC) et par la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها رابطة الدول الكاريبية والجماعة الكاريبية لتحقيق هذه الغاية.
    Conférence de spécialistes des océans et du droit de la mer organisée par l'AEC UN مؤتمر رابطة الدول الكاريبية للخبراء المختصين في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Nous nous attendons à ce que l'un des principaux avantages de l'AEC soit la promotion des intérêts de notre regroupement au sein des espaces économiques et commerciaux internationaux. UN وإننا نتوقع أن يكون من بين الفوائد الرئيسية لرابطة الدول الكاريبية الترويج لمصالح مجموعتنا في المحافل الاقتصادية والتجارية الدولية.
    Nous sommes bien conscients des difficultés qu'engendrent la libéralisation commerciale et l'harmonisation des règles entre des États, pays et territoires aussi divers que ceux de la région de l'AEC. UN ومع ذلك فنحن ندرك أوجه التعقيد التي ينطوي عليها تحرير التجارة والتوفيق بين القواعد فيما بين دول وبلدان وأقاليم متباينة كتلك التي تنتمي إلى رابطة الدول الكاريبية.
    iii) La mise en place d'un système approprié d'échange de données informatisées (EDI) pour relier les ports, les expéditeurs et les compagnies de transports maritimes dans la région de l'AEC. UN ' ٣ ' إنشاء نظام معلومات ملائم للتبادل الالكتروني للبيانات للربط بين الشاحنين وشركات الشحن في منطقة رابطة الدول الكاريبية.
    Dans le cadre d'une telle collaboration, la CEPALC assurerait la partie technique et l'AEC le rôle politique moteur. UN وفي هذا الصدد، ستقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور تقني فيما ستحتفظ رابطة الدول الكاريبية بريادتها السياسية.
    Le présent document contient le sixième rapport de synthèse annuel sur les activités exécutées conjointement (AEC) dans le cadre de la phase pilote. UN هذا هو التقرير التوليفي السنوي السادس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Un quart des Parties à la Convention participent à la phase pilote des AEC. UN ويشارك ربع عدد الأطراف في الاتفاقية في المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    B. Communication d'informations sur les programmes nationaux d'AEC 13 − 14 5 UN باء - تقرير عن البرامج الوطنية الخاصة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً 13-14 6
    Il présente une synthèse des informations les plus récentes disponibles pour 152 AEC, parmi lesquelles 12 sont nouvelles. UN وهو عبارة عن خلاصة لآخر المعلومات المتاحة بشأن 152 نشاطاً من أنشطة مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من بينها اثنا عشر نشاطاً جديداً.
    Il est communément admis que la phase pilote des AEC est une phase d'apprentissage. UN ومن المسلم به عموما أن المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا هي مرحلة تعلم.
    III. SYNTHÈSE DES RAPPORTS SUR LES PROGRAMMES NATIONAUX D'AEC UN ثالثا- توليف التقارير الوطنية عن برامج اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    18. Depuis le début de la phase pilote, 13 Parties au total ont rendu compte de leur programme d'AEC. UN ٨١- ومنذ بدء أنشطة المرحلة التجريبية أبلغ ما مجموعه ٣١ طرفا عما لديها من برامج لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    On compte donc 18 AEC nouvelles, soit une hausse de 15 % par rapport à 1999. UN ويعني ذلك أن هناك 18 نشاطا جديدا من أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أي بزيادة نسبتها 15 في المائة عنها في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد