A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
:: Front démocratique populaire révolutionnaire Afar connu aussi sous le nom d'Ugugumo; | UN | • جبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة المعروفة أيضا باسم ’’أوغوغومو‘‘ Ugugumo |
Ali Chehem Ali, Afar Community of North America and Afar Representative in the United States of America | UN | علـي شيــشيم علـي، جالية عفـر في أمريكا الشمالية وممثل عفر في الولايات المتحدة الأمريكية |
Dans leur majorité, les Djiboutiens appartiennent aux ethnies Afar et Issa. | UN | وينتسب غالبية أهالي جيبوتي الى قبيلتي عفر وعيسى. |
Communiqué de presse concernant le massacre de touristes appuyé par l'Érythrée dans l'État régional Afar | UN | بيان صحفي عن مقتل سياح لقوا حتفهم في ولاية عفار الإقليمية في هجوم نُفذ بدعم من إريتريا |
La région Afar indique que la détention provisoire dure en moyenne 14 jours alors que sa durée maximale est proche d'un mois. | UN | وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر. |
Ce Nom Signifie "La Montagne Fumante" Pour Le Peuple Afar. | Open Subtitles | يعني الإسم بالنسبة لأهل "عفار" المحليين: جبل الدخان. |
L'Éthiopie a signalé que 4 000 filles n'avaient pas subi cette procédure dans la région Afar et que plus de 9 000 familles avaient abandonné cette pratique pour le plus grand bien de leurs filles en Égypte. | UN | وأفادت إثيوبيا بأن 000 4 فتاة في منطقة عفار لم تخضعن لهذه العملية، وفي مصر، تخلت عن هذه الممارسة أكثر من 000 9 أسرة من أسر الفتيات المعرضات لها. |
Elle a déjà ciblé certaines régions où ces bureaux seraient utiles; les études préliminaires de faisabilité ont été menées dans les régions Afar, Tigré, Oromia et Somali et le rapport est achevé. | UN | وقد حُددت للّجنة فعلاً المناطق ذات الأولوية التي ينبغي فتح مكاتب فرعية فيها، كما أجريت دراسات جدوى أولية في ولايات عفار وتيغراي وأورميا وصومالي الإقليمية وتم إعداد التقرير المتعلق بهذه الدراسات. |
Par ailleurs, des formations sur les droits de l'homme ont été dispensées aux chefs de clan et aux juges des tribunaux de la charia dans les régions d'Afar et de Somali. | UN | وفضلاً عن هذا، جرى توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لزعماء العشائر وقضاة محاكم الشريعة في ولايتي عفار وصومالي الإقليميتين. |
* Le nombre de procureurs en 2004/2005 pour les régions Afar et Addis-Abeba est celui de 2003/04. | UN | * عدد المدعين العامين في ٢٠٠٤/٢٠٠٥ فيما يتعلق بإقليمي عفار وأديس أبابا يشير إلى عددهم في ٢٠٠٣/٢٠٠٤. |
Le lundi 16 janvier 2012, un groupe de 22 touristes voyageant dans l'État régional Afar a été attaqué par des hommes armés. | UN | يوم الاثنين الموافق 16 كانون الثاني/يناير 2012، هاجم مسلحون مجموعةً من 22 سائحا كانوا يزورون ولاية عفار الإقليمية. |
Dans leur majorité, les Djiboutiens appartiennent aux ethnies Afar et Issa, les autres groupes sont des Arabes yéménites et des Français. | UN | وينتسب غالبية الجيبوتيين الى قبيلتي عفر وعيسى؛ أما الفئتان اﻷخريان فتتألفان من عرب يمنيين وفرنسيين. |
Afar est actuellement une source de préoccupation parce que la saison des pluies n'a pas correspondu aux attentes. | UN | وتعتبر عفر حاليا منطقة موضع اهتمام، لأن موسم الأمطار لم يرقَ إلى مستوى التوقعات. |
En plus du camp existant, deux nouveaux points de distribution ont été ouverts en 2007 dans la région Afar. | UN | وبالإضافة إلى مخيم واحد سبق إنشاؤه، افتتح مركزان جديدان للتوزيع في منطقة عفر في عام 2007. |
Deux jours plus tard, l'Érythrée attaquait l'Éthiopie au niveau de la frontière entre l'Afar et l'Érythrée, aux alentours de Bure. | UN | وبعد ذلك بيومين هاجمت إريتريا إثيوبيا في منطقة عفر/إريتريا على الحدود بالقرب من بوري. |
Les langues officielles sont le français et l'arabe alors que le somali et l'Afar, qui appartiennent au groupe couchitique, sont les principales langues maternelles parlées dans le pays. | UN | واللغات الرسمية هي الفرنسية والعربية في حين أن الصومالية والعفرية اللتين تنتميان إلى مجموعة اللغات الكوشية هما اللغتان الأم الرئيسيتان اللتان يجري التحدث بهما في البلد. |
À cet égard, il devrait prendre des mesures efficaces pour diffuser largement le Pacte et les deux Protocoles s'y rapportant, en somali et en Afar. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لنشر العهد وبروتوكوليه الاختياريين على نطاق واسع في ولايتي صومالي وعفار. |
Le Code de la famille révisé interdit la polygamie et tous les États régionaux d'Éthiopie, à l'exception des régions de l'Afar et de la Somali, ont adopté des codes de la famille compatibles avec cette loi fédérale révisée. | UN | ويحظر قانون الأسرة المنقح تعدد الزوجات وقد سنت كافة الولايات الإقليمية ما عدا آفار وصومالي قوانين للأسرة تتطابق مع ذلك القانون الاتحادي المنقح. |
La résistance Afar au Gouvernement est toujours active, et à l’automne 1997, le FRUD a repris sa campagne militaire. | UN | فالمقاومة العفارية تواصل معارضة الحكومة، وفي خريف عام ١٩٩٧ عاودت جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية شن حملتها العسكرية. |
En avril 1997, des troupes éthiopiennes ont occupé la ville d'Adi Murug, dans la région centrale de l'Érythrée, sous le prétexte spécieux de < < poursuivre > > un groupe armé de l'opposition éthiopienne d'ethnie Afar. | UN | وفي نيسان/أبريل 1997، احتلت القوات الإثيوبية مدينة آدي موروغ، في منطقة وسط إريتريا، بذريعة وهمية هي " المطاردة الحثيثة " لجماعة مسلحة معارضة إثيوبية هي جماعة العفر. |
5) Don de quatre terrains à Bagdad, Kirkuk, Tall Afar et dans le district de Sumayl (gouvernorat de Dohouk); | UN | ٥ - إعطاء أربع قطع أراضي في بغداد، كركوك، تلعفر وناحية سميل في محافظة دهوك. |
À l'heure actuelle, six régions signalent des cas : Oromiya, SNNP, Amhara, Afar, harari et somalie. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشير التقارير إلى وقوع حالات منه في أروميا، ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية، وأمهره وعفر وهراري والمناطق الصومالية. |