ويكيبيديا

    "afférentes aux affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بالقضايا
        
    • ذات الصلة بالقضايا
        
    • المتعلقة بالقضايا
        
    • المتصلة بالقضية
        
    Il en résulte une augmentation de 2 551 800 euros des dépenses afférentes aux affaires; UN ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة في التكاليف المتصلة بالقضايا قدرها 800 551 2 يورو؛
    Dépenses afférentes aux affaires en 2015-2016 - activité judiciaire liée à l'affaire no 21 UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 21
    On peut noter que si l'on exclut les dépenses afférentes aux affaires, le taux d'exécution du budget atteindrait 96,64 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل الأداء بالنسبة إلى التكاليف الأخرى سوف يبلغ 96.64 في المائة، لو استبعدت التكاليف المتصلة بالقضايا.
    Il est prévu au titre du personnel temporaire pour les réunions un crédit distinct concernant les dépenses afférentes aux affaires. UN 92 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    Dépenses afférentes aux affaires en 2013-2014 - activités judiciaires liées à l'affaire no 18 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 18
    Par ailleurs, on a relevé que toute diminution supplémentaire des dépenses afférentes aux affaires dépendrait de la réduction de l'enveloppe allouée aux affaires urgentes, le Fonds de roulement pouvant alors servir, le cas échéant, à couvrir les dépenses au-delà de l'enveloppe. UN وأُشير أيضا إلى أن أي تخفيض إضافي للتكاليف المتصلة بالقضايا سيرتهن بتخفيض العدد التقديري للقضايا العاجلة المدرجة في الميزانية، وأنه يمكن استخدام صندوق رأس المال المتداول في حالة تجاوز التقديرات.
    Il est prévu, au titre du personnel temporaire pour les réunions, un crédit distinct dans le cadre des dépenses afférentes aux affaires. UN 52 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض الموظفين المؤقتين للاجتماعات من أجل تغطية التكاليف المتصلة بالقضايا.
    Dépenses afférentes aux affaires en 2015-2016 - activité judiciaire liée aux procédures urgentes UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية المتصلة بالدعاوى القضائية العاجلة
    La partie C (Dépenses afférentes aux affaires) couvre donc les activités judiciaires suivantes : UN ولذا فقد رصد مبلغ تحت الجزء جيم " التكاليف المتصلة بالقضايا " للأعمال القضائية التالية:
    Partie C - Dépenses afférentes aux affaires UN الجزء جيم التكاليف المتصلة بالقضايا
    Aucune affaire n'ayant été soumise au Tribunal en 2008, les économies réalisées au titre des < < Dépenses afférentes aux affaires > > se sont élevées à 1 850 081 euros. UN وفي عام 2008، لم تعرض على المحكمة أي قضايا أخرى، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " بمبلغ 081 850 1 يورو.
    De plus, en 2008, aucune affaire n'a été soumise au Tribunal, ce qui s'est traduit par des économies supplémentaires au titre des < < Dépenses afférentes aux affaires > > . UN وعلاوة على ذلك، لم تعرض على المحكمة أية قضايا جديدة في عام 2008، مما أفضى إلى تحقيق وفورات إضافية تحت بند ' ' التكاليف المتصلة بالقضايا``.
    Toutefois, grâce aux économies réalisées sur les < < Dépenses afférentes aux affaires > > et à l'optimisation de l'emploi des ressources disponibles pour d'autres postes, il n'y a pas eu globalement de dépassement du budget approuvé pour l'exercice, lequel était de 8 039 000 dollars. UN ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' النفقات المتصلة بالقضايا`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم يحدث تجاوز في مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 000 039 8 دولار.
    Il est prévu, au titre du personnel temporaire pour les réunions, un crédit distinct pour les dépenses afférentes aux affaires. UN 51 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة للاجتماعات لتغطية التكاليف المتصلة بالقضايا.
    À l'exception des dépenses afférentes aux affaires, dont le montant dépend toujours de la charge de travail judiciaire du Tribunal, le budget pour 2015-2016 a été établi sur la base d'une croissance globale zéro par rapport au budget de 2013-2014. UN ٦ - وباستثناء النفقات المتصلة بالقضايا التي يتوقف مستوها دائما على جحم عمل المحكمة، تتبع ميزانية الفترة 2015-2016 نهجا قائما على نمو صفري عام، مقارنة بميزانية الفترة 2013-2014.
    L'ouverture de crédits pour la conduite de trois procédures urgentes est demandée à la partie C (Dépenses afférentes aux affaires). UN وقد رصدت اعتمادات لثلاث دعاوى عاجلة في إطار الجزء جيم (التكاليف المتصلة بالقضايا).
    Dépenses afférentes aux affaires UN التكاليف المتصلة بالقضايا
    Comme suite à la décision de la treizième Réunion des États parties, l'intitulé de cette rubrique est devenu < < Dépenses afférentes aux affaires > > (document SPLOS/96, par. 2). UN وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، أُعيدت تسمية هذا الجزء من الميزانية بحيث صار اسمه " التكاليف المتصلة بالقضايا " (SPLOS/96، الفقرة 2).
    Il est prévu, au titre du personnel temporaire pour les réunions, un crédit distinct dans le cadre des dépenses afférentes aux affaires. UN 39 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    Il est prévu au titre du personnel temporaire pour les réunions un crédit distinct faisant partie des dépenses afférentes aux affaires. UN 89 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    Dépenses afférentes aux affaires en 2013-2014 - activités judiciaires liées à l'affaire no 19 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 19

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد