ويكيبيديا

    "affaires autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون السكان اﻷصليين
        
    • شؤون الشعوب الأصلية
        
    • بشؤون السكان الأصليين
        
    • لشؤون السكان الأصليين
        
    • لشؤون الشعوب الأصلية
        
    • وشؤون الشعوب الأصلية
        
    Il a également demandé que le Coordonnateur communique aux gouvernements comme aux organisations autochtones les noms et adresses des coordonnateurs pour les affaires autochtones des institutions des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Groupe de travail était toujours un catalyseur du changement et un moteur puissant d'évolution de la situation dans le domaine des affaires autochtones. UN ويظل الفريق العامل حافزاً للتغير ودافعاً قوياً لتطور شؤون السكان اﻷصليين.
    Les ministères expressément chargés des affaires autochtones devraient obligatoirement fournir des informations, une formation et un appui. UN وتكون الإدارات المكلفة خصيصاً بتناول شؤون الشعوب الأصلية ملزمة بأن توفر المعلومات والتدريب والدعم.
    Les ministères expressément chargés des affaires autochtones devraient obligatoirement fournir des informations, une formation et un appui. UN وعلى الإدارات المكلفة خصيصاً بتناول شؤون الشعوب الأصلية أن توفر المعلومات والتدريب والدعم الإلزامي.
    En outre, le Comité note avec satisfaction le fait que la délégation de l'État partie ait été dirigée par le Vice-Ministre des affaires autochtones. UN كما ترحب اللجنة بأن وفد الدولة الطرف يرأسه نائب الوزير المكلف بشؤون السكان الأصليين.
    Groupe de travail international des affaires autochtones UN الفريق العامل الدولي المعني بشؤون السكان الأصليين
    En Argentine, l'Institut national des affaires autochtones (INAI) a établi le Conseil de participation autochtone (CPI) en vue de promouvoir le dialogue interculturel. UN ففي الأرجنتين، أنشأ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين مجلس مشاركة السكان الأصليين، بهدف تعزيز الحوار بين الثقافات.
    Groupe de travail international pour les affaires autochtones UN الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية
    Le Directeur du Bureau des affaires autochtones, en revanche, a été acquitté. UN غير أنها أفرجت عن مدير مكتب شؤون السكان اﻷصليين.
    À la suite de l'enquête, la Procurature a recommandé la radiation des cadres des deux officiers et l'acquittement d'Alberto Uribe Oñate, Directeur du Bureau des affaires autochtones à Valledupar. UN وكانت نتيجة هذا التحقيق توصية بفصل الضابطين وتبرئة البرتو يوريب أونيت مدير مكتب شؤون السكان اﻷصليين في فالدوبار.
    Les 13 autres recevraient une formation au respect des droits des populations autochtones, après quoi eux aussi seraient affectés chacun à un bureau sur le terrain, où ils deviendraient en fait l'interlocuteur de la Mission pour les affaires autochtones. UN وسيتلقى المتطوعون اﻟ ١٣ الباقون تدريبا في مجال حقوق السكان اﻷصليين، يجري على أثره وزعهم أيضا، على أن يفرد كل منهم ﻷحد المكاتب الاقليمية، حيث يتولون تنسيق شؤون السكان اﻷصليين في البعثة.
    Principaux textes de loi Depuis 1990, le Ministère des affaires autochtones de l'Alberta a versé environ 927 000 dollars aux organisations et collectivités autochtones afin de promouvoir les possibilités d'emploi et de formation. UN ٦٦٥- منذ عام ٠٩٩١، قدمت وزارة شؤون السكان اﻷصليين في ألبرتا نحو ٠٠٠ ٧٢٩ دولار كندي إلى المنظمات الخاصة بالسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وذلك من أجل دعم فرص العمل والتدريب.
    Les fonds de départ pour la première année d'activité ont été fournis par les Ministères des affaires autochtones, du développement économique et du tourisme, et par Entreprise autochtone Canada. UN وكان التمويل اﻷوﱠلي في السنة اﻷولى من العمليات بدعم من وزارة شؤون السكان اﻷصليين ووزارة شؤون أعمال السكان اﻷصليين في كندا.
    Elle a aussi félicité le Costa Rica pour la création du Bureau du procureur aux affaires autochtones et son rôle en matière d'enseignement des droits de l'homme. UN وهنأت كوستاريكا أيضاً على إنشاء مكتب محامي شؤون الشعوب الأصلية وعلى دوره فيما يتصل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Bureau des affaires autochtones du Ministère de l'intérieur développe des programmes visant à éduquer les femmes autochtones et améliorer leur estime de soi. UN ويقوم مكتب شؤون الشعوب الأصلية في وزارة الداخلية بتطوير برامج لتثقيف نساء الشعوب الأصلية وتعزيز الاعتداد بالنفس.
    L'Institut s'est engagé à résoudre ce problème en collaboration avec les instances du Gouvernement chargées des affaires autochtones. UN وقالت إن المعهد ملتزم بتسوية الوضع بالتعاون مع المكاتب الحكومية المسؤولة عن شؤون الشعوب الأصلية.
    Celle-ci sert aussi de cadre directeur aux politiques et programmes de l'Institut paraguayen des affaires autochtones. UN ويُستخدم الإعلان أيضاً كإطار إرشادي في السياسات والبرامج الخاصة بمعهد شؤون الشعوب الأصلية.
    Groupe consultatif pour les affaires autochtones UN الوحدة الاستشارية المعنية بشؤون السكان الأصليين
    Il a pris note avec satisfaction de la politique d'intégration des migrants et a demandé des renseignements sur la création du Conseil des ministres pour les affaires autochtones. UN وأعربت عن تقديرها لسياسة إدماج المهاجرين. وطلبت غواتيمالا معلومات عن إنشاء مجلس الوزراء المعني بشؤون السكان الأصليين.
    Le Procureur spécialiste des peuples autochtones est chargé de coordonner les travaux de la Commission nationale des affaires autochtones. UN وتناط بالمحامي الخاص للسكان الأصليين مسؤولية تنسيق أعمال اللجنة الوطنية المعنية بشؤون السكان الأصليين.
    L'Institut national des affaires autochtones (INAI) a en outre lancé un programme de participation dans le cadre duquel des rencontres avec des autochtones ont eu lieu aux niveaux local, régional et national, et qui ont donné lieu à des conclusions qui ont été portées à la connaissance du Gouvernement. UN ونفذ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين علاوة على ذلك، برنامج مشاركة عُقدت في إطاره لقاءات مع أفراد من السكان الأصليين على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، وانتهت بوضع استنتاجات أُبلغت إلى الحكومة.
    Le Conseil des ministres pour les affaires autochtones conseille déjà le président sur toutes les politiques publiques qui touchent les peuples autochtones. UN وبالفعل، يقدم المجلس الوزاري لشؤون الشعوب الأصلية المشورة إلى رئيس الجمهورية بشأن كافة السياسات العامة المتعلقة بتلك الشعوب.
    La Commission australienne des sports a conclu un partenariat avec le Ministère de la famille, du logement, des services communautaires et des affaires autochtones pour coordonner un projet de démonstration de la promotion du sport, offrant en 2011 et en 2012 des activités sportives à des jeunes autochtones de cinq sites du Territoire du Nord. UN ودخلت اللجنة الأسترالية للألعاب الرياضية في شراكة مع وزارة شؤون الأسرة والإسكان والخدمات المجتمعية وشؤون الشعوب الأصلية من أجل تنسيق مشروع رياضي تجريبي، حيث نُظمت أنشطة رياضية لفائدة شباب الشعوب الأصلية في خمسة مواقع في الإقليم الشمالي في عامي 2011 و 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد