ويكيبيديا

    "affaires de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون الدولة
        
    • أمور الدولة
        
    • الدولة الصيني
        
    Dans cette perspective, le Gouvernement a pris l'engagement d'imprimer l'efficacité, la rigueur et la transparence dans la conduite des affaires de l'État. UN وفي هذا الإطار، عقدت الحكومة العزم على أن تتسم إدارة شؤون الدولة بالفعالية والصرامة والشفافية.
    Par ailleurs, la Constitution burundaise prévoit aussi des mécanismes d'inclusion politique dans la gestion des affaires de l'État. UN وعلاوة على ذلك فإن دستور بوروندي ينص على آليات لكفالة المشاركة السياسية للجميع في إدارة شؤون الدولة.
    :: De permettre aux citoyens d'exercer leur droit de participer à la gestion des affaires de l'État et de la société; UN :: تفعيل حق المواطنين في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع؛
    Notre gouvernement est conscient de la nécessité qu'un plus grand nombre de femmes participent activement aux affaires de l'État et à la vie économique de notre pays. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    La religion ne doit être ni agissante ni dominante dans les affaires de l'État; UN لا يؤثر الدين على أمور الدولة ولا يسيطر عليها.
    Elle garantit également la participation du peuple à la conduite des affaires de l'État. UN وهي تضمن أيضا مشاركة الشعب في إدارة شؤون الدولة.
    Les organisations religieuses sont séparées de l'État et ne peuvent s'ingérer dans les affaires de l'État. UN والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة ولا يجوز لها التدخل في شؤون الدولة.
    Le droit des femmes à participer à la gestion des affaires de l'État est également garanti par les lois relatives à l'élection du Parlement et du Président de la République. UN وحق المرأة في المشاركة في إدارة شؤون الدولة مكفول أيضا بموجب القوانين المتصلة بانتخاب البرلمان ورئيس الجمهورية.
    Pourtant, elle ne faisait qu'édicter des normes pour certaines des affaires de l'État en réglementant les relations entre le parlement, le président, le gouvernement ainsi que l'administration locale. UN ولم ينظّم الدستور إلا بعض شؤون الدولة كما نظّم العلاقات بين البرلمان ورئيس الدولة والحكومة، فضلا عن الحكومة المحلية.
    La participation du Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT) à la gestion des affaires de l'État dans un esprit de concertation et conformément aux dispositions de la Constitution. UN مشاركة حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد في إدارة شؤون الدولة على أساس الحوار ووفقا لأحكام الدستور؛ المادة 4
    Cette préoccupation d’équilibre interrégional ou interethnique se retrouve également lors de la nomination des cadres aux postes de direction et de gestion des affaires de l’État. UN وهذا الاهتمام بتحقيق التوازن بين اﻷقاليم أو اﻷعراق يتضح أيضا عند تعيين الكوادر في مناصب القيادة وإدارة شؤون الدولة.
    La mobilisation qui s'est produite à l'encontre de cet élan populaire en faveur d'un humanisme dans les affaires de l'État n'est que l'expression de l'égoïsme, la cupidité et l'exploitation. UN وإزاء هذا الشعور الشعبي بإضفاء الطابع اﻹنساني على شؤون الدولة ثمة تأكيد على اﻷنانية والجشع والاستغلال.
    L'exécutif se compose de ministères et d'organismes gouvernementaux dirigés par des ministres qui aident le Président et le Vice-Président à administrer les affaires de l'État. UN ويرأس هذه الوزارات والوكالات وزراء يساعدون الرئيس ونائب الرئيس في إدارة شؤون الدولة.
    Pouvoirs d'initiative et d'organisation dans le cadre de la direction des affaires de l'État. UN سلطة الإبداع والتنظيم في قيادة شؤون الدولة.
    Pouvoirs d'initiative et d'organisation dans le cadre de la direction des affaires de l'État. UN سلطة الإبداع والتنظيم في قيادة شؤون الدولة.
    La réalisation de ce droit est un aspect important de la participation des citoyens à l'administration des affaires de l'État. UN وإعمال هذا الحق هو شكل هام من أشكال مشاركة المواطن في تسيير شؤون الدولة.
    L'administration du Gouvernement est conférée au Cabinet qui est responsable de toutes les politiques gouvernementales et de l'administration quotidienne des affaires de l'État. UN وتقع على عاتق ديوان الحكومة مسؤولية إدارة شؤون الحكم وهذا الديوان هو مسؤول عن جميع السياسات الحكومية وعن تسيير شؤون الدولة يوماً بيوم.
    Un participant a ajouté que la décentralisation n'allait pas à l'encontre des affaires de l'État, mais qu'elle offrait au contraire la possibilité de renforcer l'État en promouvant les idéaux démocratiques. UN وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية.
    Le mandat donné par le Président établit le cadre dans lequel le Gouvernement intérimaire, dont je suis le Premier Ministre, gère les affaires de l'État. UN ويوفر التكليف الرئاسي إطارا تدير من خلاله الحكومة الانتقالية، التي أشغل منصب رئيس الوزراء فيها، شؤون الدولة.
    Il désigne le Guide suprême, lequel statue en dernier ressort sur toutes les affaires de l'État. UN فهو الذي يعين المرشد الأكبر وهو الذي له القول الفصل في كل أمور الدولة.
    13. Dans un rapport publié en 2006, le PNUD a relevé qu'il existait un mouvement prodémocratique aux Tonga, centré sur les réformes visant à instaurer une meilleure représentation au sein du Parlement pour les députés de la majorité et une plus grande responsabilité vis-à-vis des affaires de l'État. UN 13- ولاحظ تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر عام 2006 أنه توجد في تونغا حركة تدافع عن الديمقراطية وتؤكد على ضرورة إجراء إصلاحات تشمل تمثيلاً أفضل في البرلمان لغالبية العامة من الناس، وعلى ضرورة زيادة المساءلة في أمور الدولة.
    En 2011, le Conseil chinois des affaires de l'État a promulgué le Plan général pour l'amélioration de la condition de la femme en Chine, qui contient 57 objectifs principaux et 88 stratégies et mesures concernant des femmes dans les sept grands domaines suivants: santé, éducation, économie, participation à la prise de décisions et à la gestion, sécurité sociale, environnement et législation. UN وفي عام 2011، أصدر مجلس الدولة الصيني الخطوط العريضة لخطة تنمية المرأة في الصين، حيث صاغ 57 هدفاً أساسياً و88 استراتيجية وتدبيرا لفائدة المرأة في المجالات السبعة الرئيسية المتمثلة في الصحة، والتعليم، والاقتصاد، والمشاركة في صنع القرار والإدارة، والضمان الاجتماعي، والبيئة، والقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد