ويكيبيديا

    "affaires des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون
        
    • شئون
        
    • قضية وسائط
        
    • وشؤون المحاربين
        
    • الأسرى
        
    Les articles 90 et 91 de la Constitution disposent que le Conseil judiciaire suprême administre les affaires des organes judiciaires en exerçant les fonctions ci-après: UN كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية:
    Tu t'es par trop impliqué dans les affaires des hommes. Open Subtitles تتدخل كثيراً في شؤون الانسان في بعض الأحيان.
    Les responsables des affaires des réfugiés ont aidé à évacuer les blessés et facilité la prestation des services médicaux, souvent dans des situations tendues et difficiles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Faut que tu fourres ton nez dans les affaires des autres. Open Subtitles أنت فقط تحبين وضع أنفك . في شئون الآخرين
    Arrête de te mêler des affaires des autres si tu tiens à la vie. Open Subtitles توقف عن التدخل فى شئون الغير اذا كنت تريد البقاء حيا
    < < affaires des médias > > (procès conjoint) 3 décembre 2003 UN " قضية وسائط إعلام " 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 هـ. نغيزي
    Actuellement, les membres du Cabinet comprennent les secrétaires des Départements de l'agriculture, du commerce, de la défense, de l'éducation, de l'énergie, de la santé et des services humains, du logement et de l'aménagement urbain, de l'intérieur, du travail, des affaires des Etats, des transports, du trésor et des anciens combattants ainsi que l'Attorney General (Procureur de la République), qui dirige le Ministère de la justice. UN ويضم أعضاء هذا الديوان وزراء الزراعة والتجارة والدفاع والتعليم والطاقة والصحة والخدمات الانسانية والاسكان والتنمية الحضرية والداخلية والعمل والخارجية والنقل والخزانة وشؤون المحاربين القدامى، وكذلك النائب العام الذي يرأس وزارة العدل.
    Compte tenu des interventions des experts palestiniens des Ministères des affaires étrangères et des affaires des prisonniers et des missions permanentes de l'État de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève et à New York, les participants ont entendu des exposés de 17 experts juridiques de renom. UN وجنبا إلى جنب مع خبراء فلسطينيين من وزارتي الخارجية وشؤون الأسرى والبعثتين الدائمتين لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك، استمع المشاركون إلى عروض مفصلة من 17 خبيرا قانونيا معروفا.
    Les responsables des affaires des réfugiés ont aidé à évacuer les blessés et facilité la prestation des services médicaux, souvent dans des situations tendues et difficiles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Ces organisations dirigent les affaires des enfants, des femmes, des jeunes, des personnes âgées et des handicapés. UN إن هذه المنظمات تدير شؤون اﻷطفال والنساء والشباب وكبار السن والمعوقين.
    Outre la poursuite des menaces d'Israël, l'ingérence de gouvernements étrangers dans les affaires des États de la région a conduit à des perceptions négatives dans la région. UN وباﻹضافة إلى تهديدات اسرائيل المستمرة، أدى تدخل الحكومات اﻷجنبية في شؤون دول المنطقة إلى مفاهيم سلبية في المنطقة.
    L'enregistrement des réfugiés dans les régions et villes et des personnes déplacées est du ressort du Comité des affaires des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتتولّى لجنة شؤون اللاجئين والأشخاص المشردين تسجيلَ اللاجئين والمشردين على صعيد الأقاليم والمدن.
    Ces articles constitutionnels prévoient que chaque pouvoir est séparé et indépendant des autres et qu'aucun ne peut intervenir dans les affaires des autres. UN وتقول هذه المواد الدستورية إن كل فرع منفصل ومستقل، ولا يستطيع أي فرع التدخل في شؤون الفرعين الآخرين.
    Partenaires du développement; National Autorité sida; Ministère des affaires des femmes; ONG UN شركاء التنمية؛ السلطة الوطنية لمكافحة الإيدز؛ وزارة شؤون المرأة؛ المنظمات غير الحكومية
    C'est intéressant comme votre pays trouve toujours une justification pour interférer dans les affaires des autres. Open Subtitles دائماً لديكم المبررات للتدخل في شئون الأخرين
    Pourquoi tu te mêles des affaires des autres ? Open Subtitles لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟
    Elle est trop joyeuse, toujours à se mêler des affaires des autres. Open Subtitles هي متطفلة جدا دائما تتدحل في شئون الجميع
    < < affaires des médias > > UN " قضية وسائط الإعلام " (ضم في دعوى واحدة)
    < < affaires des médias > > UN " قضية وسائط الإعلام " (ضم المتهمون في دعوى واحدة)
    < < affaires des médias > > UN قضية وسائط الإعلام (ضم الدعاوى)
    Ces réformes ont touché 85 lois fédérales, éliminant la discrimination contre les couples de même sexe et leurs enfants dans un large éventail de domaines, notamment la sécurité sociale, la fiscalité, les soins de santé, les affaires des anciens combattants, les salaires, les aides à l'éducation, le régime général des retraites, le droit de la famille et la pension alimentaire. UN وشملت الإصلاحات 85 قانوناً من قوانين الكومنولث، بحذف التمييز ضد الأزواج من نفس الجنس وأطفالهم في مجموعة عريضة من المجالات منها الضمان الاجتماعي، والضرائب، والرعاية الصحية، وشؤون المحاربين القدماء، والتعويضات العمالية، والمساعدة التعليمية، والتقاعد، وقانون الأسرة وإعالة الطفل.
    On a fourni des détails sur les programmes gérés par le Ministère des affaires des prisonniers et certaines organisations non gouvernementales (ONG) pour la réadaptation et la réinsertion des anciens prisonniers. UN كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد