Le Comité des affaires féminines et familiales effectue des enquêtes sociologiques parmi les victimes de la traite. | UN | وتجري اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة استقصاءاً سوسيولوجياً حول ضحايا الاتجار. |
Le Comité gouvernemental des affaires féminines et familiales a conclu en 2007 un mémorandum de coopération avec 60 associations dans le pays. | UN | وفي عام 2007، وقعت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مذكرة للتعاون مع 60 رابطة طوعية في البلاد. |
Le Comité recommande à l'État partie de permettre à la Commission chargée des affaires féminines et familiales de suivre effectivement la loi garantissant l'égalité des droits grâce à une participation interinstitutionnelle à tous les niveaux. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تمكّن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة من أن ترصد بفعالية القانون المتعلق بضمانات الدولة، وذلك عن طريق القيام بنشاط مشترك بين المؤسسات على جميع المستويات. |
Le Comité recommande à l'État partie de permettre à la Commission chargée des affaires féminines et familiales de suivre effectivement la loi garantissant l'égalité des droits grâce à une participation interinstitutionnelle à tous les niveaux. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تمكّن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة من أن ترصد بفعالية القانون المتعلق بضمانات الدولة، وذلك عن طريق القيام بنشاط مشترك بين المؤسسات على جميع المستويات. |
À l'heure actuelle, le bureau central de la Commission se compose de 15 personnes, et des divisions et sections d'affaires féminines et familiales fonctionnent dans les régions, les villes et les districts. | UN | وفي الوقت الراهن، يتألف المكتب المركزي للجنة من 15عضواً، كما توجد في المقاطعات والمدن والمناطق شُعب وقطاعات معنية بشؤون المرأة والأسرة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre chargé des affaires féminines et familiales. | UN | 180 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها الوفد الرفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة. |
Le site Web du Comité des affaires féminines et familiales consacre une page aux histoires de femmes s'étant distinguées dans les domaines des sciences, de la politique, de l'État, des affaires sociales, ainsi que sur des artistes, des femmes écrivains et des poètes. | UN | ويوفر الموقع الشبكي للجنة المعنية بالمرأة والأسرة صفحة تعرض قصص النساء الأكثر نجاحاً في مجالات العلم والسياسة والدولة والمجتمع وفي المهن الخلاقة والأدب والشعر. |
79. Le Comité des affaires féminines et familiales et ses services ont créé 31 centres d'accueil disposant d'un service téléphonique d'urgence et de services gratuits d'assistance juridique et psychologique. | UN | 79- وأنشأت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وفروعها 31 مركزاً للأزمات. |
Comité des affaires féminines et familiales | UN | اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة |
33. Conformément au paragraphe 65 du plan d'action, le Comité gouvernemental des affaires féminines et familiales est chargé de prendre les mesures nécessaires pour promouvoir des jeunes filles compétentes à des postes de direction. | UN | 33- ويدعو البند 65 من هذا البرنامج اللجنة الحكومية المعنية بالمرأة والأسرة إلى اعتماد التدابير اللازمة لترقية الفتيات المؤهلات إلى مناصب قيادية. |
44. Le Comité des affaires féminines et familiales collabore avec le Médiateur pour les droits de l'homme; ils effectuent régulièrement des visites conjointes dans les villes et les districts pour tenir des séminaires et des tables rondes à ce sujet. | UN | 44- وتعمل اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مع مفوض حقوق الإنسان وتقوم معه بزيارات مشتركة للمدن والنواحي لعقد الحلقات الدراسية اجتماعات الموائد المستديرة حول موضوعات معينة. |
46. Au cours de la période considérée, les centres d'information et de conseil relevant du Comité des affaires féminines et familiales et leurs antennes locales ont atteint le nombre de 75. | UN | 46- وخلال الفترة المستعرضة، ارتفع إلى 75 عدد المراكز التي تقدم المعلومات والمشورة والتي تديرها اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وفروعها المحلية. |
À l'occasion de cette journée, le Comité des affaires féminines et familiales organise un concours sur le rôle de la mère dans l'éducation des enfants, le concours < < Allaï modar > > (Berceuse de la mère), ainsi que des rencontres et discussions avec des femmes vétérans de la guerre et du travail auxquelles sont offerts des cadeaux et une aide financière. | UN | واحتفالاً بعيد الأم تنظم اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مسابقة عن دور الأم في تربية الأطفال ومسابقة أخرى لأغاني هدهدة الأمهات، كما تعقد الاجتماعات والمناقشات مع النساء من المحاربين والعمال القدماء، وتقدم لهن الهدايا والمساعدة المالية. |
La Commission des affaires féminines et familiales est l'organisme exécutif chargé d'appliquer les politiques nationales relatives à la famille et aux femmes, et en particulier à l'émancipation de ces dernières. | UN | 23 - وتابعت بيانها قائلة إن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة هي الهيئة التنفيذية المسؤولة عن تنفيذ سياسات الحكومة المتصلة بالمرأة والأسرة وتمكين المرأة على وجه الخصوص. |
Le paragraphe 48 du rapport indique que les effectifs du Comité des affaires féminines et familiales ont été augmentés et fournit des informations sur son budget, allant jusqu'en 2010 seulement, ainsi que quelques renseignements sur son mandat. | UN | ويشير التقرير (الفقرة 48) إلى أن عدد موظفي اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة يتزايد، ويقدم معلومات عن ميزانيتها، وإن كان ذلك حتى عام 2010 فحسب، ويقدم معلومات محدودة عن ولاية هذه الهيئة. |
Mme Zou Xiaoqiao demande elle aussi des précisions sur la composition, les activités et les responsabilités de la Commission des affaires féminines et familiales. Elle souhaite notamment savoir si celle-ci a avancé des propositions concernant une loi destinée à émanciper les femmes, ou si elle a influé sur les politiques gouvernementales, et si elle coopère avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile. | UN | 18- السيدة زو شياوكياو: طلبت بدورها مزيدا من المعلومات عن عضوية اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وأنشطتها ومسؤولياتها، ولا سيما ما إذا كانت قدمت أية مقترحات قوانين تتصل بتمكين المرأة أو كان لها أثرها على سياسات الحكومة، وما إذا كانت تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Mme Chutikul constate, d'après les réponses écrites de la délégation, que la Commission des affaires féminines et familiales est un organisme gouvernemental indépendant chargé d'appliquer une politique en faveur des femmes, mais elle demande des éclaircissements sur son degré d'indépendance et souhaite savoir si elle a usé de son statut particulier pour influer sur les politiques et les mesures prises par le Gouvernement. | UN | 19 - السيدة شوتيكول: قالت إنها تلاحظ وفقا لما ورد في الردود الكتابية للوفد، أن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وكالة حكومية مستقلة مسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية، لكنها تريد توضيحا بشأن درجة استقلاليتها وما إذا كانت تستخدم مركزها المستقل للتأثير على سياسات الحكومة وأعمالها. |
M. Khamidov (Tadjikistan) dit qu'il serait préférable de décrire la Commission des affaires féminines et familiales comme un organisme de coordination autonome, plutôt qu'indépendant. | UN | 24 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إنه قد يكون من الأفضل وصف اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة بأنها هيئة تنسيق ذات إدارة ذاتية أكثر من كونها هيئة مستقلة. |
48. Compte tenu des observations finales et des recommandations du Comité, le Gouvernement tadjik a décidé d'augmenter les effectifs du Comité des affaires féminines et familiales, qui compte désormais 19 employés (soit huit personnes supplémentaires). | UN | 48- وعلى سبيل الاستجابة للتعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قررت الحكومة إضافة ثمانية من الموظفين إلى ملاك اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وبذلك بلغ عدد موظفي اللجنة 19 موظفاً. |
Le Comité gouvernemental des affaires féminines et familiales possède un site Web (www.kumitaizanon.tj) qui permet d'assurer un large accès aux informations essentielles sur le contenu et la mise en œuvre des politiques publiques en matière d'égalité des sexes pour les personnes intéressées. | UN | ويتوفر لدى اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة موقع شبكي (www.kumitaizanon.tj) يتيح فرصة الحصول على المعلومات الأساسية عن السياسة الجنسانية للدولة وآثارها على المعنيين بها. |
Le 8 décembre, le Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et le Groupe thématique des donateurs ont décidé, avec le Directeur général chargé des affaires féminines et familiales et de l'enfance au Gouvernement fédéral, d'établir une feuille de route afin d'élaborer une politique nationale en matière d'égalité des sexes à la suite des consultations. | UN | 54 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، اتفق فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية وفريق الجهات المانحة المتخصص في الشؤون الجنسانية مع المدير العام المعني بشؤون المرأة والأسرة والطفل في حكومة الصومال الاتحادية على خارطة طريق للانتهاء من عملية التشاور وصياغة مشروع السياسة الجنسانية الوطنية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre chargé des affaires féminines et familiales. | UN | 180 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها الوفد الرفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة. |