ويكيبيديا

    "affectées aux projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخصصة للمشاريع
        
    • المشاريعية
        
    • المخصصة لمشاريع
        
    L'utilisation optimale des ressources affectées aux projets n'ayant pas toujours été la norme, il faudrait également resserrer le suivi de l'utilisation des fonds, notamment par des visites plus fréquentes sur le terrain. UN وبما أن استعمال الموارد المخصصة للمشاريع الى أقصى حد لم يكن دائما هو القاعدة فإنه يجب أيضا القيام عن كثب بمتابعة استعمال اﻷموال، ولا سيما عن طريق تكرار الزيارات الميدانية.
    Les contributions affectées aux projets sont demeurées relativement stables, mais le personnel doit redoubler d'efforts pour les obtenir. UN وقد ظلت المساهمات المخصصة للمشاريع مستقرة نسبياً، على الرغم من أن الموظفين يحتاجون إلى بذل جهد أكبر بكثير لتأمينها.
    Les contributions affectées aux projets ont continué d'augmenter lentement, malgré une concurrence de plus en plus acharnée pour des fonds qui vont en s'amenuisant. UN وظلت التبرعات المخصصة للمشاريع تزداد زيادة طفيفة، مع أن هناك منافسة متزايدة للفوز بمجموعة صغيرة من الأموال المتوافرة.
    Ainsi, les dépenses consacrées à la santé génésique et aux activités connexes d'information, d'éducation et de communication ont progressé en chiffres absolus et continuent de représenter, pour la quatrième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. UN وهكذا حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الرابعة على التوالي.
    Ainsi, les dépenses consacrées à la santé en matière de reproduction ainsi qu'aux activités connexes d'information, d'éducation et de communication ont progressé en chiffres absolus et continuent de représenter, pour la cinquième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. UN وبالتالي، فقد حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الخامسة على التوالي.
    Le Comité spécial souligne également que les ressources affectées aux projets à effet rapide devraient être utilisées uniquement aux fins pour lesquelles elles ont été dégagées, dans les délais requis. UN وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على ضرورة أن يقتصر استخدام الموارد المخصصة لمشاريع الأثر السريع على هذه الأغراض التي جعلت لها في الإطار الزمني السليم.
    La part des ressources du FIDA affectées aux projets en cours de réalisation dans les zones arides et semiarides s'élève à 287,5 millions de dollars des ÉtatsUnis, soit 45 % du total des prêts contractés. UN وحصة الصندوق من الموارد المخصصة للمشاريع الجاري تنفيذها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة تصل إلى 287.5 مليون دولار أو 45 في المائة من مجموع الإقراض المرتبط به.
    Elles ont demandé la mise en place de mécanismes continus permettant de garantir que les ressources affectées aux projets parvenaient effectivement aux groupes cibles identifiés et contribuaient au renforcement des capacités des ONG nationales. UN ودعت الى مواصلة الاحتفاظ باﻵليات التي تكفل وصول الموارد المخصصة للمشاريع الى المجموعات المستهدفة المحددة واستخدامها من أجل بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Les contributions affectées aux projets ont augmenté lentement mais sûrement au cours des dernières années, mais le personnel doit redoubler d'efforts pour les obtenir, car les fonds disponibles se sont amenuisés. UN وقد أخذت المساهمات المخصصة للمشاريع تزداد ببطء إنما بثبات على مدار السنوات العديدة الماضية، مع أن هناك منافسة متزايدة على مجموعة صغيرة من الأموال المتوفرة.
    La part des ressources du FIDA affectées aux projets en cours de réalisation dans les zones arides et semiarides s'élève à 287,5 millions de dollars des ÉtatsUnis, soit 45 % du total des prêts contractés. UN وحصة الصندوق من الموارد المخصصة للمشاريع الجاري تنفيذها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة تصل إلى 287.5 مليون دولار أي 45 في المائة من مجموع الإقراض المرتبط به.
    Chacune d'elles est examinée séparément ci—après. Le déplacement est également attribué à de grands projets de développement entrepris par le Gouvernement, qui entraînent l'expulsion d'un grand nombre de personnes vivant sur les terres affectées aux projets, sans que les victimes soient réinstallées ou dûment indemnisées. UN ويتم فيما يلي بحث كل من هذه الأسباب على حدة، وتعزى عمليات التشريد أيضاً إلى المشاريع الإنمائية الكبرى التي تضطلع بها الحكومة والتي يتم أثناءها نقل أعداد كبيرة من الناس من الأراضي المخصصة للمشاريع دون مساعدتهم على الاستقرار في مكان آخر أو منحهم التعويضات المناسبة.
    Celui-ci n’a cessé d’augmenter le montant des ressources de programme affectées aux projets exécutés par des ONG, tant en valeur absolue qu’en pourcentage du montant total de ses dépenses au titre des programmes. UN وأخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يزيد بصورة مطردة مبلغ الموارد البرنامجية المخصصة للمشاريع التي تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذها، وذلك من الناحية المطلقة وأيضا من حيث النسبة المئوية ﻹجمالي النفقات البرنامجية.
    On estime que plus de la moitié des ressources affectées aux projets de développement du PAM en 1990-1991 ont servi à financer des activités en faveur des femmes. UN وتفيد التقديرات بأن ما يزيد على نصف الموارد المخصصة للمشاريع اﻹنمائية لبرنامج اﻷغذية العالمي في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ كان موجها لدعم اﻷنشطة التي تستهدف المرأة.
    Les ressources affectées aux projets susmentionnés, en provenance du < < Fonds national contre les violences sexuelles et la violence fondée sur le sexe > > , se montaient à 2 150 000 euros. UN وبلغت الموارد المخصصة للمشاريع المذكورة أعلاه 000 150 2 يورو من " الصندوق الوطني لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس " .
    Ainsi les dépenses consacrées à la santé génésique, à la planification familiale et aux activités d'information, d'éducation et de communication qui sont étroitement associées ont considérablement progressé, en chiffres absolus, et continuent à représenter, pour la troisième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. UN وهكذا حدثت زيـادة كبيـرة، بالقيمة المطلقة، في أنشطة الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الثالثة على التوالي.
    Le Comité spécial souligne également que les ressources affectées aux projets à effet rapide devraient être utilisées uniquement aux fins pour lesquelles elles ont été dégagées, dans les délais requis. UN وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على ضرورة أن يقتصر استخدام الموارد المخصصة لمشاريع الأثر السريع على هذه الأغراض التي جعلت لها في الإطار الزمني السليم.
    Dans certains cas, elles bénéficient de la compréhension, par l'Organisation de coopération et de développement économiques, que les contributions affectées aux projets axés sur le développement pourraient être présentées comme une aide bilatérale en termes d'éligibilité pour l'aide publique au développement. UN وفي بعض الحالات، يمكن الاستفادة من إدراك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لإمكانية اعتبار التبرعات المخصصة لمشاريع تركز على التنمية بمثابة معونة ثنائية من حيث استيفاء شروط الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد