ويكيبيديا

    "affectés à des opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملين في عمليات
        
    • المكلفة بالعمل في عمليات
        
    • في بعثات مختلفة
        
    • نشرهم في عمليات
        
    • المعينين في عمليات حفظ
        
    • المكلفين بالعمل في عمليات
        
    Comme cela est le cas depuis le 1er novembre 1994, le Département est chargé de l'administration de la totalité des indemnités prévues pour tous les personnels affectés à des opérations de maintien de la paix. UN 10 - على نحو ما هو متبع منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية صرف كامل الاستحقاقات المعمول بها لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Ainsi, les incidences financières de cette recommandation au titre des Volontaires des Nations Unies affectés à des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales sont estimées à 19 622 000 dollars. UN وعلى هذا الأساس، تقدر الآثار المالية لهذه التوصية فيما يتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بمبلغ 000 622 19 دولار.
    De ce fait, 51 % des administrateurs affectés à des opérations de paix des Nations Unies ont tout au plus deux ans d'expérience de l'Organisation. UN ولذلك، فإن 51 في المائة من الموظفين الفنيين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام موظفون قضوا عامين أو أقل في المنظمة.
    Par ailleurs, il conviendrait peutêtre de restructurer le paragraphe, afin d'évoquer l'exemple des contingents nationaux affectés à des opérations de maintien ou de renforcement de la paix en dernier lieu. UN ورأت فضلاً عن ذلك، أنه ربما كان ينبغي إعادة بناء الفقرة بحيث تشير في نهاية المطاف، إلى الوحدات الوطنية المكلفة بالعمل في عمليات حفظ السلام أو في تعزيز السلام كمثال.
    Ces mines ont été utilisées dans le cadre d'activités de formation au déminage humanitaire et aux interventions sur explosifs et munitions, d'exercices pratiques de démolition/destruction et de sensibilisation aux mines pour les personnels affectés à des opérations de maintien de la paix UN وقد استهلكت هذه الألغام أثناء التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والتخلص من المعدات المتفجرة والتدريبات العملية على الهدم/التدمير والتدريب على التوعية بالألغام لوحدات حفظ السلام العاملة في بعثات مختلفة. ملاوي()
    f) Accorder immédiatement une priorité accrue à la formation préalable au déploiement des contingents et effectifs de police affectés à des opérations de maintien de la paix; UN (و) إعارة أولوية أقوى بشكل فوري لتدريب القوات وأفراد الشرطة قبل نشرهم في عمليات حفظ السلام؛
    Le Bureau continuera de prendre des décisions concernant l'évacuation sanitaire ou le rapatriement de fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix : cette responsabilité couvrira les fonctionnaires des Nations Unies affectés à des missions, le personnel militaire des contingents, les observateurs militaires, la police civile et les observateurs. UN وسوف يواصل المكتب تولي مسؤولية إصدار القرارات بشأن عمليات الإجلاء الطبي بالنسبة للموظفين المعينين في عمليات حفظ السلام أو إعادتهم إلى الوطن: وتغطي هذه المسؤولية موظفي الأمم المتحدة المعينين في البعثات، وأفراد الوحدات العسكرية، والمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، وأفراد وحدات الرصد.
    Afin d'assurer la cohérence en matière d'arrangements relatifs à la protection rapprochée, le Département a élaboré un < < cours de certification des agents de protection rapprochée > > que tous les membres du personnel affectés à des opérations de protection rapprochée doivent avoir suivi d'ici au 1er janvier 2015. UN وبغية كفالة الاتساق في تدابير الحماية الشخصية، وضعت الإدارة " دورة منح الشهادات لموظفي الحماية المباشرة " ويجب على جميع الموظفين المكلفين بالعمل في عمليات الحماية المباشرة إنجاز هذه الدورة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Il faudrait éventuellement négocier la désignation de lieux supplémentaires si ceux déjà désignés ne souhaitaient pas accueillir davantage de familles de fonctionnaires affectés à des opérations de paix des Nations Unies; UN وقد يلزم التفاوض على أماكن إدارية إضافية للانتداب ويتوقف ذلك على مدى استعداد الأماكن التي تمت تسميتها بالفعل لاستيعاب الأعداد الإضافية من معيلي الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    L'Ukraine invite le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à examiner, à sa prochaine session, la question de l'élargissement des droits des autorités compétentes des pays fournisseurs de contingents dans le cadre d'enquêtes sur des infractions portant atteinte à la vie ou à la santé de leurs nationaux affectés à des opérations de maintien de la paix. UN وتدعو أوكرانيا اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى أن تنظر خلال دورتها القادمة في مسألة توسيع نطاق حقوق السلطات المختصة للبلدان المساهمة بقوات في عملية التحقيق في الجرائم المرتكبة التي تطال حياة وصحة رعاياها العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 55/274, l'Assemblée générale a demandé que les sommes à rembourser au titre des contingents, des unités de police civile constituées et des officiers d'état-major affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient calculées sur la même base si les services fournis étaient identiques. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/274، أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية المشكَّلة وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة.
    a) Les sommes à rembourser au titre des contingents, des unités de police civile constituées et des officiers d'état-major affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies seront calculées sur la même base si les services fournis sont identiques; UN (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية المشكلة وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
    a) Les sommes à rembourser au titre des contingents, des unités de police civile constituées et des officiers d'état-major affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies seront calculées sur la même base si les services fournis sont identiques; UN (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية النظامية وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
    a) Les sommes à rembourser au titre des contingents, des unités de police civile constituées et des officiers d'état-major affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies seront calculées sur la même base si les services fournis sont identiques; UN (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية النظامية وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
    Le Bureau conservera la capacité de déterminer, d'examiner et de réviser les émoluments, indemnités et autres prestations applicables aux fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix, compte dûment tenu des exigences opérationnelles des missions définies par le Département. UN 13 - ويحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بسلطته في تحديد واستعراض وتنقيح التعويضات والعلاوات وسواها من الاستحقاقات التي تنطبق على الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع إيلاء ما ينبغي من أهمية لمتطلبات العمل في البعثات الميدانية على نحو ما حددته إدارة عمليات حفظ السلام.
    La prime de sujétion supplémentaire proposée pour indemniser les fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix des frais qu'ils peuvent encourir pour subvenir aux besoins des personnes à leur charge et pour remplacer l'approche opérations spéciales appliquée par les institutions, fonds et programmes des Nations Unies devrait être définie par la CFPI. UN 66 - وأضاف أن على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعرّف بدل المشقة الإضافي المقترح لتعويض الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام عن التكاليف التي يتكبدونها لإعالة أفراد أسرهم وللاستعاضة به عن نهج العمليات الخاصة للوكالات والصناديق والبرامج.
    Il considère pour les mêmes raisons, sans toutefois approuver la recommandation visant à créer un corps de 2 500 agents de maintien de la paix (voir par. 36 ci-dessous), que les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés à des opérations de maintien de la paix devraient eux aussi pouvoir prétendre à un engagement continu. UN ولنفس الأسباب، وبينما لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء إطار من 500 2 من العاملين الدائمين في مجال حفظ السلام (انظر الفقرة 36 أدناه)، فهي تعترف بأنه ينبغي للموظفين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام أن يكونوا مؤهلين للنظر في منحهم عقودا مستمرة.
    Il considère pour les mêmes raisons, sans toutefois approuver la recommandation visant à créer un corps de 2 500 agents de maintien de la paix (voir par. 36 ci-après), que les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés à des opérations de maintien de la paix devraient eux aussi pouvoir prétendre à un engagement continu. UN ولنفس الأسباب، وفي حين أن اللجنة لا توصي بالموافقة على إنشاء إطار من 2500 من حفظة السلام الدائمين (انظر الفقرة 36 أدناه)، فهي تعترف بأنه ينبغي للموظفين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام أن يكونوا مؤهلين للنظر في منحهم عقودا مستمرة.
    Par ailleurs, il souscrit aux deux propositions de Mme Chanet et précise que la phrase évoquant l'exemple des contingents nationaux affectés à des opérations de maintien ou de renforcement de la paix a été rédigée pour tenir compte de la position adoptée par le Comité lors de l'examen du rapport périodique de la Belgique. UN وأبدى فضلاً عن ذلك، تأييده لاقتراحي السيدة شانيه موضحاً أن الجملة التي تسوق مثال الوحدات الوطنية المكلفة بالعمل في عمليات حفظ السلام أو تعزيز السلام، قد صيغت ليؤخذ في الاعتبار الموقف المعتمد من قبل اللجنة أثناء استعراض التقرير الدوري الخاص ببلجيكا.
    14. M. SCHEININ se demande si la phrase relative aux contingents nationaux affectés à des opérations de maintien ou de renforcement de la paix n'a pas une portée trop limitée. UN 14- السيد شاينين تساءل عما إذا كانت الجملـة المتعلقـة بالوحدات الوطنية المكلفة بالعمل في عمليات حفظ السلام أو تعزيـز السلام، محـدودة النطاق جداً.
    15. M. ANDO estime, lui aussi, que si seul l'exemple des contingents nationaux affectés à des opérations de maintien ou de renforcement de la paix est cité, l'intention du Comité risque d'être mal interprétée. Si cette question ne peut faire l'objet d'un paragraphe distinct et plus détaillé, M. Ando suggère de supprimer la phrase en question. UN 15- السيد أندو رأى بدوره أنه إذا تم الاكتفاء بذكر الوحدات الوطنية المكلفة بالعمل في عمليات حفظ السلام أو تعزيز السلام مثلاً، اقترح السيد أندو أن تُحذف تلك الجملة إذا لم يكن في الإمكان تناول هذه المسألة في فقرة منفصلة تكون أكثر تفصيلاً.
    Ces mines ont été utilisées dans le cadre d'activités de formation au déminage humanitaire et aux interventions sur explosifs et munitions, d'exercices pratiques de démolition/destruction et de sensibilisation aux mines pour les personnels affectés à des opérations de maintien de la paix. UN وقد استهلكت هذه الألغام أثناء التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والتخلص من المعدات المتفجرة والتدريبات العملية على الهدم/التدمير والتدريب على التوعية بالألغام لوحدات حفظ السلام العاملة في بعثات مختلفة. ملاوي(13)
    Le Bureau de la Représentante spéciale et le Département des opérations de maintien de la paix ont uni leurs efforts pour mettre au point un outil de formation en ligne destiné aux soldats affectés à des opérations de l'OTAN. UN 65 - وقام مكتب الممثلة الخاصة، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بوضع أداة تدريبية على الإنترنت من أجل الجنود الذين جرى نشرهم في عمليات الناتو.
    Dans son rapport annuel, le Secrétaire général souligne que le nombre des effectifs affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a diminué depuis 1990. UN ويشدد الأمين العام في تقريره السنوي على حقيقة أن عدد موظفي الأمم المتحدة المعينين في عمليات حفظ السلام آخذ في التناقص منذ عام ١٩٩٠.
    d) À la date de juin 2005, 30 % du personnel international des missions de maintien de la paix et 26,1 % des administrateurs affectés à des opérations liées au maintien de la paix étaient des femmes; l'objectif a donc été atteint. UN (د) وفي حزيران/يونيه 2005، كانت النساء يمثلن30 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين الدوليين العاملين في بعثات حفظ السلام و 26.1 في المائة من موظفي الفئة الفنية المكلفين بالعمل في عمليات حفظ السلام، وهو ما يحقق النسبة المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد