ويكيبيديا

    "affectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاطفية
        
    • عاطفية
        
    • العاطفي
        
    • عاطفي
        
    • الوجدانية
        
    • المودة
        
    • الانحدار
        
    Enverrais-je un signal qui attirerait seulement les chiens... et les hommes à problèmes affectifs ? Open Subtitles إنه نوعا ما كأنني منارة للكلاب فقط و الرجال ذو المشاكل العاطفية
    Nous sommes en train de passer d'une optique biologique à une perspective plus large qui inclut les aspects affectifs et sociaux. UN وننتقل من التركيز البيولوجي إلى منظور أوسع نطاقا يشمل الجوانب العاطفية والاجتماعية.
    Les facteurs de risque devaient être repérés au sein des familles, notamment les antécédents en matière de mauvais traitements, ainsi que les facteurs affectifs ou psychologiques. UN وينبغي تحديد عوامل الخطر داخل الأسر، مثل سابقة سوء المعاملة والعوامل العاطفية أو النفسية.
    Nombre d'entre eux semblent avoir des liens affectifs profonds avec l'Indonésie. UN ويبدو أن كثيرا من هؤلاء اللاجئين الباقين لهم روابط عاطفية قوية مع إندونيسيا.
    Les modifications apportées ont notamment consisté à élargir la définition de la violence familiale de sorte qu'elle englobe les mauvais traitements affectifs et la violence psychologique. UN وشملت التعديلات توسيع تعريف العنف العائلي ليشمل الاعتداء العاطفي والنفسي.
    Ils sont attachés à ces lieux par des liens spirituels et affectifs anciens et sacrés. UN وهم مرتبطون بهذه الأمكنة برباط عاطفي وروحي لا ينفصم.
    Le SPT considère que le maintien de contacts avec l'extérieur et notamment de liens affectifs, en particulier avec la famille, est un élément important de la prise en charge des détenus et un facteur clef de leur réinsertion ultérieure sans récidive. UN وترى اللجنة الفرعية أن الإبقاء على الاتصال بالعالم الخارجي وبخاصة تعزيز الروابط الأسرية وغيرها من الروابط الوجدانية عنصر مهم في رعاية المحبوسين وحاسم بالنسبة لإعادة إدماج السجناء فيما بعد في المجتمع دون عودتهم إلى الإجرام.
    Les programmes d'éducation et d'emploi qui aident ceux qui, en raison de leurs problèmes physiques, mentaux ou affectifs ou de leurs responsabilités de prestataires, ne peuvent maximiser leurs chances; UN ○ برامج التعليم والعمالة التي توفر الدعم للذين تمنعهم مشاكلهم الجسدية أو العقلية أو العاطفية أو مسؤولياتهم في توفير الرعاية من تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص.
    :: Concernant les attitudes, les femmes l'emportent en qualités affectives, et les hommes l'emportent en défauts affectifs. UN :: وفيما يتعلق بالمواقف، تتفوق النساء بالنسبة للخصائص العاطفية ويتفوق الرجال بالنسبة لنقص العواطف.
    Les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Les îles Canaries ont un intérêt particulier dans cette question eu égard à leur proximité avec l'Afrique du Nord et aux liens affectifs et commerciaux qui les y attachent. UN وهناك مصلحة خاصة لجزر الكناريا في هذه المسألة بسبب قُربها وروابطها العاطفية والتجارية مع شمال أفريقيا.
    Kathy ne comble pas tes besoins affectifs. Open Subtitles كاثي من الواضح انها لا تلبي حاجاتك العاطفية.
    Nombre d'entre eux semblent avoir des liens affectifs profonds avec l'Indonésie. UN ويبدو أن كثيرا من هؤلاء اللاجئين الباقين لهم روابط عاطفية قوية مع إندونيسيا.
    En ce qui concerne les mères, le fait d'avoir un emploi n'est plus considéré comme un obstacle à des liens affectifs avec leurs enfants. UN ولم يعد يُنظر إلى عمل الأم كعائق في وجه إيجاد روابط عاطفية مع الطفل.
    La famille entretient de profonds liens affectifs avec l'Australie, puisque la tombe de M. Lim s'y trouve. UN وهناك روابط عاطفية قوية تربط الأسرة بأستراليا لأن قبر السيد ليم موجود فيها.
    D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers. UN ويتعرض بعضهم إلى الاعتداء البدني أو النفسي أو العاطفي أو المالي.
    Il faudrait des rapports affectifs débarrassés de préjugés sociaux, où l'importance et le poids de la présence et de l'action de la figure paternelle dans la maison ne soient pas seulement ceux de < < l'homme qui pourvoit aux besoins de la famille > > , mais aussi ceux de < < l'homme qui a fondé cette famille > > . UN وينبغي أن يكون هناك تفاعل عاطفي خال من مظاهر التحيز الاجتماعي، حيث تقدر أهمية حضور الأب وعمله داخل الأسرة لا باعتباره ' ' معيلا للأسرة`` فحسب بل أيضا باعتباره ' ' بانيا للأسرة``.
    Il faut mener une action au niveau de l'ensemble du système de santé pour sensibiliser le personnel et l'amener à voir dans les mères des personnes dotées de droits et d'une dignité propre et ayant des sentiments, des intérêts, des besoins affectifs et des rêves qui doivent être respectés. UN ومن الضروري تعزيز اتخاذ تدابير في النظام الصحي بأكمله لتوعية الموظفين بضرورة احترام الأم بصفتها إنسانا له حقوق وكرامة، وله مشاعره واهتماماته، وله احتياجاته الوجدانية وأحلامه التي يجب احترامها.
    C'est également une famille de nations à laquelle nous sommes unis par des liens affectifs. UN وتلك أيضا أسرة من الأمم التي تربطنا بها أواصر المودة.
    11.5 Le Comité note qu'en 1982 les auteurs n'avaient pas avec la NouvelleZélande de liens découlant de la naissance, de la parenté (ascendants néozélandais), de liens affectifs ou de la résidence dans ce pays. UN 11-5 وتلاحظ اللجنة أنه لم يكن لأصحاب البلاغ في عام 1982 صلة بنيوزيلندا سواء عن طريق المولد أو الانحدار من مواطن نيوزيلندي، أو من خلال روابط في نيوزيلندا أو إقامة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد