ويكيبيديا

    "affiches et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملصق و
        
    • وملصقات
        
    • والملصقات
        
    • ملصقات أو
        
    • الملصقات والمنشورات
        
    • واحدة لميلينكيفيتش
        
    • والإشارات
        
    • وملصقا
        
    • بيانية جدارية
        
    • الملصقات والكتيبات
        
    30 000 affiches et 180 000 dépliants sur le mandat et les activités de la FINUL ou destinés à sensibiliser le public aux activités de déminage UN 000 30 ملصق و 000 180 نشرة مطوية عن ولاية اليونيفيل وأنشطتها، وتوعية الجمهور بأنشطة نزع الألغام
    Un programme de sensibilisation a été mis en œuvre, comprenant la distribution de 3 000 brochures et de 4 500 affiches et l'envoi de 1 600 bulletins d'information électroniques. UN نُفِّذ برنامج التوعية والتثقيف بتوزيع 000 3 نشرة و 500 4 ملصق و 600 1 نسخة من النشرات الإخبارية الإلكترونية
    :: Diffusion d'annonces radiophoniques, de spots télévisés, d'affiches et de dépliants de sensibilisation aux différents aspects des droits de l'enfant; UN إعداد فلاشات إذاعية وتلفزيونية وملصقات ومطويات للتوعية بحقوق الطفل تتعلق بمواضيع مختلفة؛
    :: La sensibilisation à l'interdiction du travail des enfants au moyen de conférences, d'affiches et d'articles de presse; UN نشر التوعية حول حظر عمل الأطفال من خلال الندوات والملصقات والصحافة؛
    La Direction a reçu au total 534 publications — qui, aux termes de la loi, ont le caractère de journaux, livres, revues, bulletins, affiches et autres articles imprimés ou tous autres objets enregistrés aux fins de reproduction. UN وتلقت الادارة ما مجموعه ٥٣٤ منشورا - حددها القانون بأنها صحف أو كتب أو دوريات أو كتيبات أو ملصقات أو أي مواد مطبوعة أخرى أو أي شيء آخر مسجل بغرض الاستنساخ.
    La non-preuve des élections pendant la période considérée a freiné l'impression d'affiches et de dépliants. UN نجم عن عدم إجراء الانتخابات خلال الفترة أثر سلبي بالنسبة إلى طبع الملصقات والمنشورات
    Le 6 mars 2006, deux semaines avant le scrutin, M. Milinkevich lui a demandé de transporter en voiture de Minsk à Gomel 28 000 affiches et tracts électoraux, qui comprenaient 13 000 affiches représentant le candidat et portant le slogan < < Milinkevich − le nouveau Président > > et 15 000 brochures de deux pages présentant son programme électoral. UN وفي 6 آذار/مارس 2006، وقبل أسبوعين من موعد إجراء الانتخابات، طلب إليه السيد ميلينكيفيتش نقل 000 28 منشور انتخابي بالسيارة من منسك إلى غوميل. وكان 000 13 منشور يتألف من صورة في صفحة واحدة لميلينكيفيتش كُتِب عليها " ميلينكيفيتش - الرئيس الجديد " ، بينما تألفت المنشورات اﻟ 000 15 الباقية من صفحتين مطبوعتين لبرنامج المرشح الانتخابي.
    Aux termes de l'article 50, tout attentat à la moralité et à la décence publiques par le biais de publications, de la distribution de publication, de dessins, d'images, de films, d'affiches et de tout autre support pouvant porter atteinte à la moralité est sanctionné par la loi, et les objets du délit sont confisqués et détruits. UN المادة50: يعاقب من يتعرض للآداب والأخلاق العامة عن طريق المطبوعات كما يعاقب موزعو النشرات والرسوم والصور والأفلام والإشارات وغير ذلك من الأشياء المخلة بالآداب والأخلاق العامة وفق أحكام قانون العقوبات مع مصادرة هذه الأشياء الجرمية وإتلافها.
    2 conférences de presse ont été organisées, 6 émissions de radio diffusées et 1 000 affiches et 12 banderoles produites. UN من خلال تنظيم مؤتمرين صحفيين إقليميين، وإنتاج 6 برامج إذاعية، و 000 1 ملصق و 12 لافتة
    En conséquence, 6 100 affiches et 61 000 tracts ont été imprimés et distribués dans les commissariats de police. UN ونتيجة لذلك، تم إنتاج 100 6 ملصق و 000 61 نشرة، ويتم نقل هذه المواد لاحقا إلى مكاتب العُمد.
    les systèmes judiciaire et pénitentiaire, ainsi que les capacités renforcées des institutions de justice et de sécurité haïtiennes, au moyen d'émissions radio et vidéo diffusées tous les mois avec l'aide de la presse locale, d'articles publiés sur Internet et de publications diffusées dans le pays affiches et 10 banderoles et l'organisation de 6 forums communautaires UN تحقّق ذلك بنشر 197 مقالة، و 20 نصا، وبث 57 برنامجا إذاعيا، وعقد مناقشة تلفزيونية، وإصدار 4 نشرات صحفية، وتنظيم حملة لمناهضة القتل الغوغائي شملت توزيع 000 5 ملصق و 10 لافتات وإتاحة 6 منتديات مجتمعية
    :: Campagne d'information sur les questions relatives aux droits de l'homme, y compris 10 heures de programmes radiophoniques, 4 heures de programmes télévisés, 10 000 affiches et 10 000 brochures UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك 10ساعات من البرامج الإذاعية و 4 ساعات من البرامج التليفزيونية، و 000 10 ملصق و 000 10 كتيب
    30 000 affiches et 180 000 dépliants sur le mandat de la FINUL et les activités de déminage, destinés à la population locale de la zone d'opérations UN 000 30 ملصق و 000 180 نشرة مطوية عن ولاية اليونيفيل وأنشطة إزالة الألغام لصالح السكان المحليين في منطقة عمليات اليونيفيل
    À l'issue de cet atelier, les instruments de diffusion ci-après ont été préparés : 20 000 affiches et 1 000 plaquettes sur les droits des patients et des patientes et trois spots pour les radios autochtones dans les langues zapoteca, maya et náhuatl. UN ونتج عن ذلك إعداد مواد النشر: 000 20 ملصق و 000 1 لوحة ثلاثية الجوانب عن حقوق المرضى من الجنسين، وثلاثة برامج في إذاعة السكان الأصليين، بلغات السابوتيكا والمايا والناواتل.
    :: Concevoir des notes d'orientation, des fiches d'information, des dépliants, des affiches et des documents techniques; UN :: إعداد تقارير موجزة عن السياسات العامة وصحائف وقائع ونشرات وملصقات ووثائق تقنية
    Une soixantaine de bureaux nationaux de statistique ont produit des supports promotionnels, tels que des pages Web, des affiches et des dépliants. UN وقام نحو 60 مكتبا إحصائيا وطنيا بإنتاج مواد ترويجية، من قبيل صفحات شبكية وملصقات ونشرات خاصة.
    En outre, plus de 1 600 000 livres, magazines, affiches et brochures sur les maladies particulières ont été publiés à ce jour. UN وإضافة إلى ذلك، تم نشر ما يزيد على 000 600 1 من الكتب والمجلات والملصقات والكتيّبات بشأن الأمراض الخاصة.
    Elle doit être complétée par des publications, des affiches et d'autres moyens de communication; UN وينبغي تعزيز هذا العمل بالمطبوعات والملصقات وغيرها من وسائط الاتصال؛
    Conformément à ces dispositions, l'organisateur d'une manifestation collective n'a pas le droit d'annoncer dans les médias la date, le lieu et l'heure d'une manifestation ni de produire et de diffuser des tracts, affiches et autres matériels contenant de telles informations avant d'avoir obtenu l'autorisation officielle d'organiser la manifestation en question. UN وبمقتضى أحكام هاتين المادتين، لا يحق لمنظم التظاهرة الجماهيرية أن يعلن على الملأ من خلال وسائط الإعلام موعد التجمع ومكانه ووقته أو أن يُعدّ وينشر منشورات أو ملصقات أو غير ذلك من المواد الإعلامية لذلك الغرض قبل أن يحصل على إذن رسمي لتنظيم التظاهرة الجماهيرية.
    Une quatrième communication alléguait la poursuite d'une campagne de haine contre les chrétiens, principalement contre les missionnaires et les institutions ecclésiastiques, par le biais d'affiches et de tracts distribués en grande quantité dans les villes; cette campagne ne serait pas arrêtée par les autorités. UN وأشارت رسالة رابعة إلى استمرار حملة عدائية ضد المسيحيين، ولا سيما ضد المبشرين والمؤسسات الدينية، من خلال الملصقات والمنشورات الموزعة بكميات كبيرة في المدن؛ ويزعم أن السلطات لم تضع حداً لهذه الحملة.
    Le 6 mars 2006, deux semaines avant le scrutin, M. Milinkevich lui a demandé de transporter en voiture de Minsk à Gomel 28 000 affiches et tracts électoraux, qui comprenaient 13 000 affiches représentant le candidat et portant le slogan < < Milinkevich − le nouveau Président > > et 15 000 brochures de deux pages présentant son programme électoral. UN وفي 6 آذار/مارس 2006، وقبل أسبوعين من موعد إجراء الانتخابات، طلب إليه السيد ميلينكيفيتش نقل 000 28 منشور انتخابي بالسيارة من منسك إلى غوميل. وكان 000 13 منشور يتألف من صورة في صفحة واحدة لميلينكيفيتش كُتِب عليها " ميلينكيفيتش - الرئيس الجديد " ، بينما تألفت المنشورات اﻟ 000 15 الباقية من صفحتين مطبوعتين لبرنامج المرشح الانتخابي.
    b) Article 50. Toute atteinte à la moralité publique et à l'éthique dans une publication ainsi que la diffusion de publications, de graphiques, d'images, de films, d'affiches et de tous autres objets susceptibles de porter atteinte à la moralité sont répréhensibles et la peine s'accompagne de la confiscation et de la destruction des articles délictueux; UN (ب) المادة 50: يعاقب من يتعرض للآداب والأخلاق العامة عن طريق المطبوعات كما يعاقب موزعو النشرات والرسوم والصور والأفلام والإشارات وغير ذلك من الأشياء المخلة بالآداب مع مصادرة هذه الأشياء الجرمية وإتلافها؛
    4 En 1992, le Département de l'information a publié sur ces questions 152 ouvrages, brochures, dépliants, affiches et autres documents d'information (nombre d'entre eux dans toutes les langues officielles). UN )٤( في عام ١٩٩٢، أصدرت اﻹدارة ١٥٢ كتابا وكتيبا وكراسة وملزمة معلومات أساسية وملصقا حول هذه القضايا )كثير منها بجميع اللغات الرسمية( وتشمل المنشورات أمورا عدة منها ما يلي:
    i) Brochures, fiches d'information, affiches et pochettes de documentation; UN `1 ' كتيِّبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية؛
    Des affiches et des brochures sont également publiées et diffusées dans tout le pays. UN ويجري أيضا إصدار وتوزيع المواد المطبوعة اﻷخرى مثل الملصقات والكتيبات في كل أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد