ويكيبيديا

    "affiliées au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتسبة إلى
        
    • منتسبة إلى
        
    • المنتسبة الى
        
    • المرتبطة مع
        
    On s'est attaché avant tout à démanteler et à désarmer les milices affiliées au parti du FPI dans l'ouest du pays. UN 39 - من بين الأولويات حل ونزع سلاح الميليشيات المنتسبة إلى حزب الجبهة الشعبية الأيفورية في المنطقة الغربية من البلد.
    Les organisations affiliées au Conseil ont organisé des manifestations, des tables rondes et des discussions sur les questions relatives aux femmes, aux migrations, à l'eau et à la lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie. UN ونظمت الجمعيات المنتسبة إلى المجلس أحداثا، واجتماعات طاولة مستديرة، وحلقات مناقشة تناولت قضايا المرأة، والهجرة، والمياه، ومكافحة التمييز والعنصرية وكره الأجانب.
    Des organisations affiliées au Conseil prennent des initiatives au niveau local, qui appellent à l'action sur les sujets de préoccupation environnementaux et assure la promotion de la santé des femmes. UN تضطلع الهيئات المنتسبة إلى المجلس بمبادرات في المجتمعات المحلية وتشجع اتخاذ إجراءات بشأن الشواغل البيئية والنهوض بصحة المرأة.
    278. Les 5 et 6 mars, les FDI ordonnaient la fermeture de six institutions affiliées au Hamas soupçonnées d'acheminer des fonds destinés aux " terroristes " de ce mouvement. UN ٢٧٨ - في ٥ و ٦ آذار/مارس، أمر جيش الدفاع الاسرائيلي باغلاق ست مؤسسات منتسبة إلى حركة حماس اشتبه في قيامها بتحويل اﻷموال الى " اﻹرهابيين " المنتمين لحماس.
    45. Le 3 mars, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a soumis au Premier Ministre une liste d'organisations affiliées au Hamas, installées à Jérusalem, dont il prônait la fermeture sous le prétexte d'activités propagandistes en faveur du mouvement. UN ٤٥ - وفي ٣ آذار/مارس، قدم رئيس بلدية القدس، إيهود أولميرت، الى رئيس الوزراء قائمة بالمنظمات المنتسبة الى حركة حماس المقرر إغلاقها في القدس بحجة أن حركة حماس تستخدمها لزيادة التأييد الفلسطيني العام لها.
    Sur cette base, une campagne active visant à diversifier la représentation géographique des ONG affiliées au Département est en cours. UN وللاستفادة مما تحقق، تجري حالياً حملة نشطة لتنويع التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة مع الإدارة.
    L'État partie explique que l'Association néerlandaise des assureurs n'est qu'une des très nombreuses organisations, dont l'Association des consommateurs, affiliées au Conseil des plaintes des compagnies d'assurances. UN وتبين الدولة الطرف أن الرابطة الهولندية لشركات التأمين ليست إلا واحدة من المنظمات الكثيرة، بما فيها رابطة المستهلكين، المنتسبة إلى مجلس الشكاوى الخاصة بشركات التأمين.
    Toutes les organisations affiliées au PCN-M ont elles aussi pris part au conflit armé. UN 11 - كما تشارك جميع المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في هذا الصراع المسلح.
    En septembre 2007, le conseil d'administration de la Confédération a adopté une résolution visant à renouveler son engagement envers le Pacte mondial et à optimiser les plans approuvés afin de mettre en exergue les sociétés affiliées au Pacte mondial lors du quinzième congrès mondial sur la productivité. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أصدر مجلس إدارة الاتحاد قرارا جدد فيه التزامه بالاتفاق العالمي، وأقر خططا للتعريف بالشركات المنتسبة إلى الاتفاق العالمي في المؤتمر العالمي الخامس عشر عن الإنتاجية.
    Il est prévu de démobiliser quelque 33 000 membres des Forces nouvelles, 5 000 troupes régulières des FANCI, et jusqu'à 10 000 membres non armés et 2 000 membres armés des milices affiliées au Front populaire ivoirien (FPI). UN ومن المقرر تسريح حوالي 000 35 فرد من القوى الجديدة و 500 5 فرد من القوات النظامية التابعة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وعدد في حدود 000 10 فرد غير مسلح و 000 2 فرد مسلح من أعضاء الميليشيات المنتسبة إلى الجبهة الشعبية الأيفورية.
    Les organisations affiliées au Conseil international des femmes dans les pays développés collaborent avec d'autres organisations de la société civile, leurs gouvernements respectifs et les communautés concernées afin de mettre un terme à ces pratiques inhumaines, de plus en plus courantes dans leur pays. UN وتعمل المنظمات المنتسبة إلى المجلس الدولي للمرأة في الدول المتقدمة في شراكة مع منظمات المجتمع المدني الأخرى والحكومات والمجتمعات المحلية المتضررة لوضع حد لهذه الممارسات اللاإنسانية،التي تُمارس في بلدانهم.
    Avec la recrudescence des tensions entre unités révolutionnaires rivales à Tripoli, d'importants accrochages ont éclaté le 26 juin entre des brigades de Zinten affiliées au Ministère de la défense et d'autres liées au Comité de la haute sécurité de Tripoli. UN 21 - ومع تزايد حدة التوترات بين الوحدات الثورية المتصارعة في طرابلس، اندلعت في 26 حزيران/يونيه اشتباكات كبرى بين كتائب الزنتان المنتسبة إلى وزارة الدفاع وغيرها من الكتائب المنتسبة إلى اللجنة الأمنية العليا لطرابلس.
    Les organisations affiliées au PCN-M, l'All Nepal National Independent Student Union-Revolutionary (ANNISU-R), qui est l'aile étudiante du PCN-M, et l'All Nepal Women's Association-Revolutionary (ANWA-R), qui est son aile féminine. UN وتضم المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي الماوي جناح الطلبة التابع للحزب، واتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال (ثوري)، ورابطته النسائية وهي الرابطة النسائية لعموم نيبال (ثورية).
    La Coalition a lancé en 2005 le Réseau coréen des ONG contre la pauvreté; le Réseau est une alliance de 25 organisations de la société civile affiliées au mouvement < < Action mondiale contre la pauvreté > > et coopère avec la Commission nationale coréenne pour l'UNESCO. UN استهل الائتلاف الشبكة الكورية للمنظمات غير الحكومية في عام 2005؛ وتعد هذه الشبكة تحالفاً من 25 منظمة من منظمات المجتمع المدني المنتسبة إلى حركة " النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر " وتعمل مع اللجنة الوطنية الكورية لليونسكو.
    Ce sont des enfants qui ont été libérés de façon informelle de l'armée maoïste, d'organisations affiliées au PCN-M ou des forces de sécurité gouvernementales, ou qui s'en sont libérés de leur propre initiative; ils ne représentent qu'une partie du nombre estimatif total des enfants à prendre en charge. UN وهؤلاء الأطفال هم ممن أفرج عنهم بشكل غير رسمي أو أفرجوا عن أنفسهم من الجيش الماوي أو من المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) أو من قوات الأمن الحكومية، ولا يمثلون سوى جزء من المجموع التقديري للحالات.
    D'autres concernent l'interdiction arbitraire d'organismes de bienfaisance et d'associations affiliées au Hamas ou à d'autres groupes islamiques, ou encore la révocation ou le non-renouvellement d'autorisations, le remplacement autoritaire de membres de conseils d'administration d'écoles islamiques et d'autres institutions, et le licenciement d'enseignants membres du Hamas. UN وتتمثَّل الادّعاءات الأخرى في الإغلاق التعسفي للجمعيات الخيرية والرابطات المنتسبة إلى حماس والجماعات الإسلامية الأخرى() أو إلغاء وعدم تجديد تراخيصها() وفرض استبدال أعضاء مجالس المدارس الإسلامية وغيرها من المؤسسات وطرد المدرسين المنتسبين إلى حماس().
    Des conclusions et recommandations ont été formulées et adoptées par les 23 organisations non gouvernementales présentes à l'atelier et par la totalité des 41 organisations affiliées au READI. UN وقد خلصت حلقة العمل إلى نتائج وتوصيات اعتمدتها 23 منظمة غير حكومية حضرت الحلقة، واعتمدتها أيضا 41 منظمة غير حكومية أخرى منتسبة إلى الشبكة الأوروبية العربية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنمية والتكامل.
    Durant la période 2002-2005, les organisations des pays suivants se sont affiliées au mouvement scout : Cap-Vert, Éthiopie, Seychelles, Russie, Namibie, Albanie, Guinée et Malawi. UN وفي الفترة 2002-2005، أصبحت المنظمات في البلدان التالية منتسبة إلى الحركة الكشفية: الرأس الأخضر، وإثيوبيا، وسيشيل، وروسيا، وناميبيا، وألبانيا، وغينيا، وملاوي.
    47. Le 5 mars, les FDI ont lancé une vaste opération de poursuite des extrémistes musulmans; sur la Rive occidentale, plus d'une centaine d'activistes du Hamas ont été appréhendés, les habitations de " terroristes " présumés ont été murées et des institutions affiliées au Hamas ont été fermées. UN ٤٧ - وفي ٥ آذار/مارس، بدأ جيش الدفاع اﻹسرائيلي عملية مطاردة شاملة ومكثفة للمتطرفين المسلمين، فاعتقل ما يزيد على ١٠٠ حركي منتم الى حماس في الضفة الغربية، وأغلق منازل " اﻹرهابيين " المشبوهين بالشمع اﻷحمر، وأقفل المؤسسات المنتسبة الى حركة حماس.
    c) Institutions affiliées au Centre: Institut indien de télédétection, Dehra Dun (Inde); Centre d’applications spatiales, Ahmedabad (Inde); et Laboratoire de recherches physiques, Ahmedabad (Inde); UN )ج( المؤسسات المنتسبة الى المركز : المعهد الهندي للاستشعار عن بعد ، ديهرا دان ، الهند ، مركز التطبيقات الفضائية ، أحمد آباد ، الهند ؛ ومختبر البحوث الفيزيائية ، أحمد آباد ، الهند ؛
    Cet engagement est déjà très évident parmi les nombreuses ONG affiliées au Département. UN 25 - ويتبدى هذا الالتزام بيسر أيضاً لدى الكثير من المنظمات غير الحكومية المرتبطة مع الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد