ويكيبيديا

    "affiliation à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العضوية في
        
    • أن تلحق
        
    • عضويتها في
        
    • مسموح للموظفين بالعضوية في
        
    • عضويته في
        
    • المدفوعة عنها اشتراكات في
        
    • الانتساب إلى
        
    • للموظف بعضوية
        
    • المحسوبة في المعاش التقاعدي
        
    • المسدد عنها اشتراكات في
        
    • انضمام إلى
        
    • والانتساب إلى
        
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Cet état de choses est lié à la crise structurelle de l'emploi étant donné la relation directe qui existe entre l'affiliation à la sécurité sociale et le fait d'avoir un emploi. UN وتتصل هذه الحالة باﻷزمة الهيكلية في العمالة، نظراً إلى الصلة المباشرة بين العضوية في الضمان الاجتماعي والحصول على وظيفة.
    i) L'absence d'affiliation à un système d'assurance prévoyant une indemnisation en cas d'atteinte à l'environnement et à l'atmosphère résultant des fuites du site de stockage; UN (ط) عدم وجود تغطية تأمينية للتعويض عن الأضرار التي يمكن أن تلحق بالبيئة وبالغلاف الجوي نتيجة التسرب من مواقع التخزين؛
    Regrettant que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce souhaite demander la cessation de son affiliation à la Caisse avec effet au 31 décembre 1998, UN وإذ تأسف لرغبة اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية أن تتقدم بطلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    r) L'affiliation à un parti politique est autorisée à condition qu'elle n'implique aucun acte ni aucune obligation contraires au paragraphe h) de l'article 1.2 du Statut du personnel. Le versement de cotisations normales n'est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l'article 1.2 du Statut. UN (ص) مسموح للموظفين بالعضوية في الأحزاب السياسية بشرطـ ألا يترتـــب على هذه العضوية القيـام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مع أحكام البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    Cette disposition a pour objet de faire en sorte qu'une organisation mettant fin à son affiliation à la Caisse n'obtienne pas une part de l'excédent éventuel; toutefois, il n'est pas précisé comment déterminer dans quelles mesures les avoirs dépassent les engagements dans le contexte de la cessation de l'affiliation. UN والقصد من هذا النص هو ألا تأخذ المنظمة العضو المنسحبة حصة من أي فائض؛ ولكن لم تحدد، في سياق إنهاء العضوية في الصندوق، منهجيات تقرير المدى الذي تتجاوز فيه اﻷصول الخصوم.
    Aucune disposition de l'article 16 des Statuts de la Caisse ne prévoit la soumission d'une demande conditionnelle de cessation d'affiliation à la Caisse. UN وليس هناك أي حكم في المادة ٦١ من النظام اﻷساسي للصندوق لتقديم طلب شرطي ﻹنهاء العضوية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Cette disposition a pour objet de faire en sorte qu'une organisation mettant fin à son affiliation à la Caisse n'obtienne pas une part de l'excédent éventuel; toutefois, il n'est pas précisé comment déterminer dans quelles mesures les avoirs dépassent les engagements dans le contexte de la cessation de l'affiliation. UN والقصد من هذا النص هو ألا تأخذ المنظمة العضو المنسحبة حصة من أي فائض؛ ولكن لم تحدد، في سياق إنهاء العضوية في الصندوق، منهجيات تقرير المدى الذي تتجاوز فيه اﻷصول الخصوم.
    Aucune disposition de l'article 16 des Statuts de la Caisse ne prévoit la soumission d'une demande conditionnelle de cessation d'affiliation à la Caisse. UN وليس هناك أي حكم في المادة ٦١ من النظام اﻷساسي للصندوق لتقديم طلب شرطي ﻹنهاء العضوية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La nouvelle loi rend obligatoire l'affiliation à un régime d'assurance et permet aux personnes qui ont leur résidence en Israël de choisir le régime de leur choix. UN أما القانون الجديد، فيجعل العضوية في صندوق تأمين صحي إلزامية ويسمح للمقيمين باختيار صندوق التأمين الصحي الذي يرغبون الانضمام إليه.
    affiliation à des sociétés savantes UN العضوية في الجمعيات والمعاهد الثقافية
    affiliation à des organismes et comités professionnels UN العضوية في المنظمات واللجان المهنية
    affiliation à des associations professionnelles UN العضوية في الرابطات المهنية
    affiliation à des associations professionnelles UN العضوية في الهيئات والرابطات المهنية:
    affiliation à des sociétés professionnelles UN العضوية في جمعيات مهنية
    i) L'absence d'affiliation à un système d'assurance prévoyant une indemnisation en cas d'atteinte à l'environnement et à l'atmosphère résultant des fuites du site de stockage; UN (ط) عدم وجود تغطية تأمينية للتعويض عن الأضرار التي يمكن أن تلحق بالبيئة وبالغلاف الجوي نتيجة التسرب من مواقع التخزين؛
    En outre, ils souhaiteront peut-être apporter une précision au sujet de la participation des organisations régionales d'intégration économique dans le cadre de leur affiliation à des institutions spécialisées. UN علاوة على ذلك، لربما يرغب الممثلون في توضيح مشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية مرتبطة مع عضويتها في الوكالات المتخصصة.
    r) L'affiliation à un parti politique est autorisée à condition qu'elle n'implique aucun acte ni aucune obligation contraires au paragraphe h) de l'article 1.2 du Statut du personnel. Le versement de cotisations normales n'est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l'article 1.2 du Statut. UN (ص) مسموح للموظفين بالعضوية في الأحزاب السياسية بشرطـ ألا يترتـــب على هذه العضوية القيـام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مع أحكام البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    Le Gouvernement n'a toutefois pas expulsé d'étrangers en raison de leur participation à des activités politiques ou de leur affiliation à un syndicat. UN خلافاً لذلك، لم تتخذ الحكومة أي قرار بطرد أجنبي بسبب اضطلاعه بأنشطة سياسية أو عضويته في نقابة عمال معينة.
    Son adhésion a apporté à la Caisse 36 nouveaux participants, dont 35 ont exercé leur droit de convertir leurs années de service antérieures à l'Union interparlementaire en période d'affiliation à la Caisse. UN وبلغ عدد المشتركين الجدد في الصندوق من الاتحاد 36 مشتركاً، استفاد منهم 35 مشتركاً من الحق بضم مدد خدمتهم السابقة لدى الاتحاد البرلماني الدولي لشراء سنوات من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات في الصندوق.
    affiliation à des organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif UN الانتساب إلى منظمات دولية غير حكومية ذات مركز استشاري:
    43. Certains membres de la Commission ont été d'avis que l'affiliation à un parti politique ne devrait être autorisée qu'à condition que les partis considérés aient des buts compatibles avec ceux de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٤ - أعرب بعض أعضاء اللجنة عن شواغلهم إزاء عدم السماح للموظف بعضوية اﻷحزاب السياسية إلا إذا كانت أهداف تلك اﻷحزاب متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة.
    Le montant annuel minimal de la pension de retraite est obtenu en multipliant le nombre d'années d'affiliation à la Caisse, à concurrence de 10 ans, par 180 dollars ou par le trentième de la rémunération moyenne finale, le plus faible des deux montants étant retenu. UN والمعدل السنوي الأدنى للاستحقاقات التقاعدية هو أصغر المبلغين التاليين: 180 دولارا أو جزء من 30 جزءا من متوسط الأجر النهائي، مضروبا بالخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي لا تزيد عن 10 سنوات.
    c) La période d'affiliation à la Caisse, calculée comme suit : UN (ج) مدة الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الصندوق محسوبة كما يلي:
    Une demande officielle d'affiliation à la Caisse a été présentée par la Cour pénale internationale le 11 avril 2003. UN وفي وقت لاحق قدمت المحكمة الجنائية الدولية طلب انضمام إلى عضوية الصندوق يوم 11 نيسان/أبريل 2003.
    Inscription et accréditation au registre des organisations de la société civile de l'Organisation des États américains le 4 décembre 2009; affiliation à la Coalition contre les disparitions forcées le 30 mars 2009; mise en place de deux nouvelles délégations en Argentine et d'une représentation permanente à New York et à Washington. UN التسجيل والاعتماد ضمن منظمات المجتمع المدني في السجل القائم على مستوى منظمة الدول الأمريكية يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، والانتساب إلى الائتلاف الدولي لمناهضة حالات الاختفاء القسري يوم 30 آذار/مارس 2009 وتشكيل وفدين جديدين في الأرجنتين وإنشاء تمثيل دائم في نيويورك وواشنطن العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد