ويكيبيديا

    "affinés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صقل
        
    • النحو الذي نقحه
        
    • الاستمرار مستقبلا في صقلها
        
    • نقحه به
        
    • من التحسين على
        
    Un représentant a estimé que les plans d'action devraient être affinés et qu'ils devraient comporter des priorités, un plan de travail et un calendrier. UN ورأى أحد الممثلين أنه ينبغي صقل خطط العمل وجعلها تشمل أولويات وخطة عمل وإطاراً زمنياً.
    Les éléments qui ont été élaborés doivent à présent être affinés, structurés et transposés en dispositions juridiques. UN ولا بد الآن من صقل العناصر التي تم تطويرها ولا بد من تنظيمها وتضمينها نص المعاهدة.
    Ces indicateurs devaient être considérés comme provisoires et seraient affinés avec le temps. UN ولاحظت أنه ينبغي اعتبار المؤشرات عملا يجري الاضطلاع به ويحتاج إلى صقل على مر الزمن.
    M. Choi Yul a présenté la déclaration préparée par le cinquième Forum mondial de la société civile à sa réunion des 27 et 28 mars 2004, qui faisait la synthèse des textes issus d'une série de réunions régionales affinés par les participants au cinquième Forum mondial. UN 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس.
    Certains intervenants ont estimé que les indicateurs de succès devaient être affinés de manière à servir de points de repère quantitatifs pour fixer des objectifs propres à rehausser le degré d'efficacité et de succès de chaque unité administrative visée au chapitre 31. UN وفيما يتصل بمؤشرات الإنجاز، رأى البعض أنه ينبغي الاستمرار مستقبلا في صقلها حتى تشكل مبادئ توجيهية قابلة للقياس تفسح المجال أمام كل من الوحدات التنظيمية المدرجة في إطار الباب 31 كي تضع أهدافا تتعلق بالنهوض بمستوى الكفاءة والأداء لديها.
    Ces critères peuvent également servir de guides pour la sélection des sujets des évaluations thématiques et, sur la base de l'expérience, seront davantage affinés. UN ويمكن أن تستعمل هذه المعايير أيضا لتوجيه اختيار المواضيع المعدة للتقييم المواضيعي، واستنادا إلى الخبرة السابقة، سيتم إدخال مزيد من التحسين على ذلك.
    Les principes et éléments de l'alliance mondiale ont été affinés au fur et à mesure à partir des réactions recueillies en continu. UN ونتيجة لذلك، يجري صقل مبادئ وعناصر التحالف العالمي بصورة مطردة، اعتمادا على التغذية المرتدة المستمرة.
    Ces indicateurs devaient être considérés comme provisoires et seraient affinés avec le temps. UN ولاحظت أنه ينبغي اعتبار المؤشرات عملا يجري الاضطلاع به ويحتاج إلى صقل على مر الزمن.
    :: Les plans de préparation ont été affinés et modifiés pour couvrir les groupes 1 et 2, et des ressources dédiées sont maintenant consacrées aux activités de préparation pour les groupes 3 et 4; UN :: وتم صقل وتنقيح خطط التأهب لتغطية المجموعتين 1 و 2، وخُصصت موارد مكرّسة لأنشطة التأهب للمجموعتين 3 و 4.
    Des progrès ont été accomplis: ainsi, les objectifs, les réalisations escomptées et d'autres éléments du cadre de la GAR ont déjà été affinés. Ils sont à présent plus réalistes et correspondent mieux aux activités. UN وكمثال على ما أُحرز من تقدم، تم بالفعل صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة والمرامي وغيرها من عناصر إطار النتائج، وأصبحت الآن، بوجه عام، أكثر واقعية وأكثر تجسيداً للأنشطة المضطلع بها.
    Des progrès ont été accomplis: ainsi, les objectifs, les réalisations escomptées et d'autres éléments du cadre de la GAR ont déjà été affinés. Ils sont à présent plus réalistes et correspondent mieux aux activités. UN وكمثال على ما أُحرز من تقدم، تم بالفعل صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة والمرامي وغيرها من عناصر إطار النتائج، وأصبحت الآن، بوجه عام، أكثر واقعية وأكثر تجسيداً للأنشطة المضطلع بها.
    On a indiqué que certains des objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès pourraient être affinés davantage. UN 101- وأٌشير إلى أن هناك حاجة إلى زيادة صقل بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Des éléments qui seraient affinés et précisés dans les grandes commissions et les organes subsidiaires, où les thèmes identifiés seraient débattus pour donner naissance aux projets de résolution à examiner par la plénière. Nous passerions ensuite à la session finale de l'Assemblée générale. UN ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية. وهناك تجري مناقشة المسائل التي تم تحديدها وصياغة مشاريع القرارات للنظر فيها في الجلسات العامة، وبعد ذلك ننتقل إلى جلسة ختامية للجمعية العامة.
    En outre, à l'ONU et dans plusieurs des organismes, les documents relatifs au budget-programme sont en train d'être affinés afin de faire apparaître au mieux les résultats, y compris par une collaboration interinstitutions. UN وفي الأمم المتحدة شأنها شأن العديد من الوكالات يجري أيضا صقل وثائق الميزانيات البرنامجية لإبراز النتائج وذلك بعدة طرق من بينها التعاون فيما بين الوكالات.
    On a indiqué que certains des objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès pourraient être affinés davantage. UN 11 - وأٌشير إلى أن هناك حاجة إلى زيادة صقل بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Des dispositions pourraient être envisagées pour que ces outils soient affinés et mis à jour pour tenir compte de faits nouveaux ou pour en assurer une large diffusion auprès des États Membres, notamment en les traduisant dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN ويمكن توخي اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان صقل هذه التدابير وتحديثها لتظل متواكبة مع التطورات الجديدة ولضمان تعميمها على الدول الأعضاء على نطاق أوسع، بما في ذلك من خلال ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    M. Choi Yul a présenté la déclaration préparée par le cinquième Forum mondial de la société civile à sa réunion des 27 et 28 mars 2004, qui faisait la synthèse des textes issus d'une série de réunions régionales affinés par les participants au cinquième Forum mondial. UN 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس.
    Certains intervenants ont estimé que les indicateurs de succès devaient être affinés de manière à servir de points de repère quantitatifs pour fixer des objectifs propres à rehausser le degré d'efficacité et de succès de chaque unité administrative visée au chapitre 31. UN وفيما يتصل بمؤشرات الإنجاز، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الاستمرار مستقبلا في صقلها حتى تشكل مبادئ توجيهية قابلة للقياس تفسح المجال أمام كل من الوحدات التنظيمية المدرجة في إطار الباب 31 كي تضع أهدافا تتعلق بالنهوض بمستوى الكفاءة والأداء لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد