Je dois être affreuse, je me démaquillais. | Open Subtitles | هل أبدو فظيعة .. لقد مسحت كل مواد التجميل من على وجهي |
Allison, je vous ai mis dans une affreuse position, j'en suis navré, mais il faut faire avec. | Open Subtitles | أليسون ، تسببت لك في موقف فظيع وأنا آسف ، لكننا أصبحنا بالأمر الواقع |
Ces deux clowns sont ton père et moi, et cette affreuse gamine, c'est toi. | Open Subtitles | هذين الغريبين هما أنا و أباك و الفتى الصغير القبيح هو أنتِ. |
T'as vraiment une mine affreuse. Le blush, tu connais ? | Open Subtitles | يا إلهي, تبدين قبيحة ألم تسمعي بحمرة الخدود؟ |
Les problèmes sont maintenant aggravés par une affreuse famine. | UN | وقد تضاعفت الصعوبات حاليا بسبب حالة المجاعة الفظيعة. |
Hé, attendez. Demandons à cette affreuse femme si elle a vu papa. | Open Subtitles | مهلاً لنسأل هذه السيدة القبيحة إن كانت شاهدت والدي. |
Je sais, c'est une idée affreuse, mais on a pas d'autre choix ! | Open Subtitles | أعلم , إنها فكرة مريعة , لكن ليس لدينا خيار أخر |
Non, la partie affreuse était le vol du chien d'aveugle. | Open Subtitles | كلا، الجزء الفظيع كان سرقة الكلب من الفتى الأعمى |
et retournez à vos pantalons pour maman horribles, une paire de Crocs affreuse et acceptez juste la vérité gênante | Open Subtitles | وغيرن ملابسكن إلى بعض سراويل الأمهات المقرفة زوج من الأحذية البشعة وتقبلن فقط الحقيقة المزعجة |
Si je ne lui parle pas, je ne dormirai pas et je serai affreuse demain. | Open Subtitles | نعم أريد أن أتحدث معه الليلة و إلا سأصحو غداًً و سأبدو فظيعة سأكون حقاً منتفخة العنان |
Je suis affreuse avec des épaulettes et une permanente. | Open Subtitles | أتمنى أن لايكون كذلك. أنا أبدو فظيعة بالأكتاف المحشوه والشعر المجعد |
Rien à faire, je suis affreuse. | Open Subtitles | انه بلا جدوى مطلقا يا ماكسين أبدو فظيعة .. |
Réponds. Il arrive une chose affreuse. | Open Subtitles | رجاءً إرفعي سماعة الهاتف شيء فظيع يَحْدثُ |
Je sais combien ceci est difficile pour vous, et je ne vous demanderais jamais de me parler d'une chose si affreuse si ça ne nous était pas absolument necessaire d'obtenir justice pour vous et votre père. | Open Subtitles | أعرف أن هذا صعب عليك ولن أسألك بالتحدث عن شيء فظيع إذا لم يكن مهماً لنا لتحقيق العدالة |
Et malheureusement, hier était l'une de ces erreurs cachée derrière une tête affreuse. | Open Subtitles | و للأسف، في الأمس أحد تلك الغلطات أطلت بوجهها القبيح |
Quand je dis tête affreuse, c'est une métaphore et pas la description de cette jeune femme. | Open Subtitles | عندما قلت " وجهها القبيح " كنتُ أعنيها مجازياً وليسَ وصف لتلك الأنسه |
C'est pas une raison pour que j'aie l'air affreuse ? | Open Subtitles | وليست غلاف مجلة فوج. لا يوجد سبب يجعلنى أبدو قبيحة بها, أليس كذلك؟ |
C'est la lutte pour le pouvoir, qui se livrait dans la République, qui a créé les conditions qui ont rendu possible cette affreuse tragédie. | UN | وقد ساعد الصراع الذي كان جاريا على السلطة داخل الجمهورية على تهيئة التربة الصالحة لارتكاب هذه المذبحة الفظيعة. |
Ce n'est pas toi qui dois porter cette combinaison affreuse. | Open Subtitles | أنت لست من يجب عليه أن يرتدي بدلة القفز القبيحة هذه |
Il y a très longtemps de cela vivait une méchante sorcière qui connut une mort affreuse. | Open Subtitles | أيهاالأطفال،قدلاتعرفونهذا.. لكنذاتمرةكان هناكساحرةشريرة .. وماتت ميتة مريعة |
Donna, viens, laissons-les... oublier cette affreuse chose | Open Subtitles | دونا ، تعالي دعونا نترك هذا الشيء الفظيع خلفنا |
- D'abord l'affreuse chanson, et puis ça. | Open Subtitles | أولاً ، أغنيتك الصغيرة البشعة ، و الآن هذا |
Elle avait une soeur... je crois... qui était affreuse. | Open Subtitles | كانت لدي أخت أظن أنها كانت امرأة كانت رهيبة وجهها مثل الضفادع.. |
J'ai été affreuse pendant des semaines avant de pouvoir mettre des extensions. | Open Subtitles | لقد كنتُ، كأنني وحش بشع لعدة أسابيع حتى تمّكّنتُ من وضع الباروكة |
Vous pensez que j'ai l'air affreuse, vous devriez voir Boinel. | Open Subtitles | تعتقد بأنني ابدو مريعه ؟ يجب عليك ان ترى بونيل |
Il veut faire jeune avec cette affreuse moustache. | Open Subtitles | زوجي يحاول استعادة شبابه بواسطة انماء هذا الشارب البشع |
Il s’est déclaré préoccupé par l’augmentation du nombre de réfugiés et personnes déplacées et la situation humanitaire affreuse qui régnait dans le pays. | UN | كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء زيادة أعداد اللاجئين والمشردين، وإزاء الحالة اﻹنسانية المروعة. |
Nous n'aurions pas dû nous tracasser. J'ai quand même l'air affreuse. Ce n'est qu'un orgelet. | Open Subtitles | لا يجب أن نتضايق فأنا أبدو مزرية بأي حال |