Ce dernier est revenu en Afghanistan au mois d'avril pour la première fois depuis deux ans, pour rencontrer le professeur Rabbani à Faizabad. | UN | وكان الجنرال دوستم قد عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل لأول مرة منذ سنتين واجتمع مع الأستاذ رباني في فايز أباد. |
Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années. | UN | ولاحظت أن هذه الأدلة تدعمها تقارير ذات مصداقية عن هذه الأفعال الوحشية تسربت من أفغانستان في السنوات الأخيرة. |
Le Conseil attendait avec intérêt la tenue d'élections parlementaires et locales en Afghanistan au printemps de 2005. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى إجراء انتخابات برلمانية ومحلية في أفغانستان في ربيع عام 2005. |
Aujourd'hui, notre coopération pour le développement s'étend à des régions plus distantes, de l'Afghanistan au Moyen-Orient. | UN | وقد امتد نطاق التعاون الإنمائي لليتوانيا اليوم إلى مناطق أبعد، من أفغانستان إلى الشرق الأوسط. |
" Peu de pays, dans l'histoire, ont souffert autant que l'Afghanistan au cours des quatorze dernières années. | UN | " قلما وجد بلد في التاريخ عانى ما عانته أفغانستان على مدى اﻷعوام اﻷربعة عشر الماضية. |
Nous sommes sûrs que cette situation s'améliorera une fois que la paix sera rétablie dans ce pays ravagé par la guerre et nous exhortons à la réconciliation en Afghanistan au moyen de compromis et d'accommodements mutuels réalistes. | UN | ونحن على ثقة من أن هذه الحالة ستتحسن ما أن يعود السلام إلى ذلك البلد الذي مزقته الحرب، ونحث على المصالحة داخل أفغانستان عن طريق التسوية الواقعية والتنازلات التي تجري على نحو متبادل. |
Cette diminution est due à la baisse considérable de la production d'opium en Afghanistan au cours de cette année. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض الكبير في إنتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
Cette forte diminution des dépenses engagées pour les programmes supplémentaires s'explique essentiellement par l'intégration de l'opération relative à l'Afghanistan au budget-programme annuel. | UN | ويرجع السبب الرئيسي في انخفاض نفقات الصندوق بقدر كبير إلى إدماج عملية أفغانستان في صلب صندوق البرنامج السنوي. |
Nous attendons avec intérêt la participation accrue de l'Afghanistan au processus d'établissement d'un marché commun régional. | UN | ونحن نتطلع إلى زيادة مشاركة أفغانستان في العملية التي تستهدف إنشاء سوق إقليمية مشتركة. |
En raison des circonstances dans lesquelles se trouvaient l'Afghanistan au moment du Sommet de 2000, nous nous sommes fixé la date butoir de 2020 plutôt que 2015 pour la réalisation des objectifs. | UN | وبسبب الظروف التي واجهتها أفغانستان في وقت انعقاد قمـة 2000م، حـددنا عام 2020 بدلا من 2015 لتحقيق الأهداف. |
Plus de 500 000 personnes étaient rentrées en Afghanistan au titre de ce programme. | UN | وما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة قد عادوا إلى أفغانستان في ظل هذه الخطة. |
Tout cela a été possible grâce au travail de la population afghane et de ses dirigeants, ainsi qu'aux contributions et à l'assistance des amis de l'Afghanistan au sein de la communauté internationale. | UN | وأمكن كل هذا بعمل شعب أفغانستان وقادته، فضلا عن المساهمات والمساعدة التي قدمها أصدقاء أفغانستان في المجتمع الدولي. |
Bien que la poursuite des hostilités dans certaines régions ait dissuadé certains réfugiés de regagner leur foyer, on estime à 1,7 million le nombre de ceux qui sont rentrés en Afghanistan au cours des 18 derniers mois. | UN | وبرغم أن استمرار اﻷعمال الحربية في بعض أنحاء أفغانستان قد حال بشدة دون عودة بعض اللاجئين، فمن المقدر أن يكون قد عاد الى أفغانستان في غضون اﻷشهر اﻟ ١٨ الماضية ما يقرب من ١,٧ مليون أفغاني. |
Ainsi, l'augmentation la plus récente des saisies d'opiacés en 1999 peut être considérée comme résultant essentiellement de l'accroissement de la production d'opium en Afghanistan au cours de cette même année. | UN | فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
119. L'Administrateur du PNUD, M. James Gustave Speth, s'est rendu en Afghanistan au début de septembre. | UN | ١١٩ - وقام السيد جيمس غوستاف سبيث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيارة أفغانستان في بداية أيلول/سبتمبر. |
7. Au Pakistan, le Rapporteur spécial a rencontré à Islamabad le Directeur général du bureau de l'Afghanistan au Ministère pakistanais des affaires étrangères, le Commissaire principal aux réfugiés afghans et d'éminentes personnalités afghanes. | UN | ٧- وفي باكستان، اجتمع المقرر الخاص في إسلام أباد مع المدير العام لمكتب أفغانستان في وزارة الخارجية ومع كبير المفوضين المعنيين بشؤون اللاجئين اﻷفغان وعدد من الشخصيات اﻷفغانية البارزة. |
En sa qualité de Commissaire européen, Emma Bonino a déclaré hier que les Taliban sont une force qui menace de ramener l'Afghanistan au Moyen Âge. | UN | وقد قالت المفوضة السامية اﻷوروبية، إيمابونينو باﻷمس، إن طالبان قوة تهدد بإعادة أفغانستان إلى العصور المظلمة. |
Ce message a également été transmis par une note officielle du Ministère des affaires étrangères de l'Afghanistan au Ministère des affaires étrangères du Pakistan. | UN | وهذه الرسالة كانت قد نقلت أيضا في مذكرة رسمية من وزارة الخارجية في أفغانستان إلى وزارة الخارجية في باكستان. |
Les membres du personnel de la Mission qu'il est proposé de muter d'Afghanistan au Koweït et qui appartiennent à des groupes faisant partie des services administratifs à Kaboul rendront compte au Chef des services administratifs. | UN | وسيكوون موظفو البعثة المقترح نقلهم من أفغانستان إلى الكويت، والذين يعملون في وحدات الخدمات الإدارية في كابل، مسؤولين أمام رئيس الخدمات الإدارية. |
Donner à l'Administrateur l'autorisation de continuer à approuver les projets concernant l'Afghanistan au cas par cas pour la période 2000-2003. | UN | يخول مدير البرنامج بمواصلة الموافقة على المشاريع لصالح أفغانستان على أساس كل حالة على حدة للفترة 2000-2003. |
Autorisé l'Administrateur à approuver des projets d'assistance pour l'Afghanistan au cas par cas pour la période 2000-2003; | UN | وأُذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان على أساس كل مشروع على حدة، خلال 2000-2003؛ |
Le Conseil salue également les efforts que l'Assemblée générale des Nations Unies, l'Organisation de la Conférence islamique et un certain nombre d'Etats concernés déploient en vue de promouvoir la paix en Afghanistan au moyen d'un dialogue politique entre les parties afghanes. " | UN | " ويثني المجلس أيضا على جهود الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وعدد من الدول المعنية، من أجل إقرار السلم في أفغانستان عن طريق إجراء حوار سياسي بين اﻷطراف اﻷفغانية " . ــ ــ ــ ــ ــ |