ويكيبيديا

    "afghanistan et la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفغانستان والمجتمع الدولي
        
    Parallèlement, nous sommes conscients des obstacles auxquels se heurtent l'Afghanistan et la communauté internationale. UN وفي الوقت نفسه، ندرك التحديات التي تواجه أفغانستان والمجتمع الدولي.
    L'Afghanistan et la communauté internationale : après UN أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول
    Le processus de Bonn approche de sa dernière étape, mais la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale ne doit pas se terminer avec l'achèvement du processus de Bonn. UN وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون.
    L'examen du programme de l'après-processus de Bonn est une occasion sans égale de dialogue extensif entre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN وتوفر مناقشات خطة المرحلة التالية لبون فرصة فريدة لإجراء حوار واسع بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Toutefois, notre assurance doit être étayée par une coopération réelle, la confiance et le respect mutuel entre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN لكن ثقتنا بنفسنا ينبغي أن تتعزز بالتعاون الحقيقي والثقة والاحترام المتبادلين بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Cette réunion a marqué une nouvelle étape importante de la consolidation du partenariat entre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN وكان هذا الاجتماع خطوة أخرى هامة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Nous devons redynamiser le sentiment de partenariat et de coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN ويجب أن نجدد الشعور بروح الشراكة والتعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Le Pakistan continuera d'agir avec l'Afghanistan et la communauté internationale pour permettre un rétablissement rapide de la paix et de la stabilité dans ce pays. UN وستواصل باكستان العمل مع أفغانستان والمجتمع الدولي لاستعادة السلام والاستقرار مبكرا في ذلك البلد.
    Je remercie le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, des efforts qu'il a déployés pour redonner vie au sentiment de partenariat, de coopération et de confiance entre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN وإنني أشكر الأمين العام بان كي - مون، على جهوده لتنشيط حسّ الشراكة والتعاون والثقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Il a énoncé l'objectif d'une coopération régionale accrue dans tous les domaines, et enfin, il a exprimé le souhait que le partenariat entre l'Afghanistan et la communauté internationale se poursuive. UN وحدد هدف تعزيز التعاون الإقليمي في جميع المجالات وأخيرا، أعرب، مع التقدير، عن الرغبة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    La France se tiendra aux côtés des Afghans dans cette phase essentielle pour la vie démocratique du pays, qui doit aussi permettre de redéfinir les relations entre l'Afghanistan et la communauté internationale pour les années à venir. UN وستقف فرنسا إلى جانب الشعب الأفغاني في هذه المرحلة الحرجة من الحياة الديمقراطية للبلد، وهي الحياة التي ستتيح له أيضا إعادة تحديد العلاقات بين أفغانستان والمجتمع الدولي لسنوات مقبلة.
    Il y a un mois, l'Afghanistan et la communauté internationale ont réaffirmé à Paris leur partenariat pour mettre en œuvre, sous la direction des Afghans, le Pacte pour l'Afghanistan et la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN ومنذ شهر مضى، أكدت أفغانستان والمجتمع الدولي من جديد في باريس شراكتهما لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان بقيادة الأفغان.
    Pour terminer, nous pensons qu'un véritable partenariat entre l'Afghanistan et la communauté internationale, placé sous la direction du Gouvernement afghan et fondé sur la confiance et les obligations mutuelles, nous permettra d'atteindre nos objectifs communs. UN وفي الختام، نعتقد أننا، بفضل وجود شراكة حقيقية بين أفغانستان والمجتمع الدولي بقيادة الأفغان، على أساس من الثقة والالتزامات المتبادلة سنتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La Norvège applaudit au partenariat entre l'Afghanistan et la communauté internationale, qui a été confirmé cette année à la Conférence de Berlin. UN وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام.
    Mais le processus se heurte maintenant à de graves problèmes, et l'Afghanistan et la communauté internationale devront prendre sans tarder de nouvelles mesures pour qu'il puisse être mené à bonne fin. UN غير أن هذه العملية تواجه تحديات حاسمة، وسيكون على أفغانستان والمجتمع الدولي اتخاذ مزيد من الخطوات على وجه السرعة إذا أُريد إتمام هذه العملية بنجاح.
    Conséquence des efforts déployés actuellement par l'Afghanistan et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international, mon pays ne sert désormais plus de base à Al-Qaida et aux Taliban. UN ونتيجة للجهود المستمرة التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي، لم يعد بلدي يُستخدم قاعدة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Le projet de résolution présenté pour adoption est clair : pour que ces réalisations s'inscrivent dans la durée, l'Afghanistan et la communauté internationale doivent faire davantage. UN ومشروع القرار المعروض علينا واضح. إذا أريد للمنجزات المذكورة أن تستديم، يجب أن تبذل أفغانستان والمجتمع الدولي أكثر مما بذلا.
    L'Afghanistan et la communauté internationale ont vivement remercié la République fédérale d'Allemagne d'accueillir la conférence. UN 2 - وأعربت أفغانستان والمجتمع الدولي عن خالص تقديرهما لجمهورية ألمانيا الاتحادية لاستضافة هذا المؤتمر.
    L'Afghanistan et la communauté internationale sont convenus d'œuvrer de concert pour revitaliser le Processus de Kaboul et leurs engagements respectifs en ce qui concerne l'accroissement de l'aide internationale et l'intensification des efforts déployés par l'Afghanistan pour améliorer la transparence et lutter contre la corruption. UN واتفقت أفغانستان والمجتمع الدولي على العمل معا على تنشيط عملية كابل، وعلى التزام كل منهما بما يخصه بشأن زيادة المعونة الدولية المدرجة في الميزانية وزيادة الشفافية وجهود مكافحة الفساد في أفغانستان.
    Réfugiés dans des sanctuaires situés hors de nos frontières, les terroristes reçoivent une formation, un vaste appui logistique et des orientations stratégiques pour préparer de nouvelles attaques contre l'Afghanistan et la communauté internationale. UN وفي ملاذات آمنة فيما يتجاوز حدودنا، يجد الإرهابيون الملاذ والتدريب والدعم اللوجستي الموسع والإرشاد الاستراتيجي للإعداد لشن هجمات جديدة على أفغانستان والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد