Les Afghans ne sont pas les seuls à avoir à gagner d'un Afghanistan stable, libre et prospère; nous avons tous à y gagner. | UN | وليس الشعب الأفغاني وحده الذي يترقب الاستفادة من أفغانستان المستقرة الحرة المزدهرة؛ فكلنا سنستفيد. |
Manifestement, un Afghanistan stable et prospère serait idéal pour ses voisins et pour l'ensemble de la région. | UN | ومن الواضح أن أفغانستان المستقرة والمزدهرة ستكون شيئا مثاليا بالنسبة لجيرانها وللمنطقة بأسرها. |
Un Afghanistan stable pourrait constituer un pont créant une zone économique composée de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Ouest. | UN | إن أفغانستان المستقرة يمكن أن تكون جسرا أرضيا يخلق منطقة اقتصادية تتكون من وسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا. |
Le succès du processus de réconciliation et de réintégration dirigé par les Afghans sera l'un des facteurs présidant à l'avènement d'un Afghanistan stable et sûr. | UN | ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة. |
Pour qu'un Afghanistan stable puisse être édifié, il est primordial d'associer les nouvelles institutions aux structures traditionnelles. | UN | وسيتطلب بناء أفغانستان مستقرة المواكبة بين إنشاء المؤسسات الجديدة والهياكل التقليدية. |
Nous espérons voir un Afghanistan stable à l'abri du terrorisme, de la guerre, des stupéfiants et de la pauvreté. | UN | ونأمل أن تصبح أفغانستان مستقرة وخالية من الإرهاب والحروب والمخدرات والفقر. |
Nous aimerions voir des visites semblables à l'avenir afin de renforcer la coopération régionale dans la création d'un Afghanistan stable et prospère. | UN | وإننا نؤيد القيام بزيارات مماثلة في المستقبل ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي لإقامة أفغانستان المستقرة والمزدهرة. |
Dans le cadre de diverses réunions internationales, régionales et sous-régionales, nous avons souligné l'importance d'un Afghanistan stable, démocratique et modéré pour le développement économique de notre région et pour la sécurité mondiale. | UN | وفي اجتماعات دولية وإقليمية ودون إقليمية مختلفة، أكّدنا أهمية أفغانستان المستقرة والديمقراطية والمعتدلة في التنمية الاقتصادية لمنطقتنا وفي الأمن العالمي. |
À notre avis, la présence de la communauté internationale en Afghanistan, et plus particulièrement de la FIAS, est essentielle pour appuyer les efforts que le peuple afghan déploie afin d'édifier un Afghanistan stable et sûr. | UN | وإننا نرى أن وجود المجتمع الدولي في أفغانستان، وبصفة خاصة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، جوهري لدعم جهود الشعب الأفغاني في بناء أفغانستان المستقرة والآمنة. |
Le besoin de sécurité en Afghanistan domine et sous-tend tous les efforts menés par le Gouvernement afghan et la communauté internationale pour édifier un Afghanistan stable, sûr et prospère. | UN | إن الحاجة إلى الأمن في أفغانستان تلقي بظلالها على كل جهد تبذله حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لبناء أفغانستان المستقرة والآمنة والمزدهرة، وهي أيضا تشكل الأساس الذي تستند إليه تلك الجهود. |
Pourtant, la mise en place d'un Afghanistan stable, démocratique et prospère exige des efforts conjoints et soutenus de la part de la communauté internationale. | UN | ولكن إنشاء أفغانستان المستقرة والديمقراطية والمزدهرة يقتضي بذل جهود مستدامة وجماعية من الأفغان ومن جيراننا ومن المجتمع الدولي. |
Cependant, nous avons la certitude qu'un Afghanistan stable, démocratique et prospère sera créé grâce à l'effort soutenu et conjugué de l'Organisation des Nations Unies, de la communauté internationale, du peuple afghan et de ses voisins. | UN | ولكننا على ثقة بقيام أفغانستان المستقرة والديمقراطية والمزدهرة، وذلك بفضل الجهود المستدامة والمتضافرة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشعب الأفغاني وجيرانه. |
L'Allemagne est déterminée à soutenir l'ONU et à apporter son aide pendant le temps qu'il faudra pour atteindre notre objectif commun : un Afghanistan stable, pacifique, prospère et démocratique. | UN | وألمانيا ملتزمة بدعم الأمم المتحدة وملتزمة بتقدم المساعدة مهما طالت المدة التي يتطلبها بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في إنشاء أفغانستان المستقرة والسلمية والمزدهرة والديمقراطية. |
Elle traduit aussi un appui international indéfectible aux efforts déployés pour consolider les acquis des six dernières années en vue d'un Afghanistan stable, modéré et prospère. | UN | كما يوضح الاجتماع الدعم الدولي الثابت للجهود الرامية إلى توطيد الانجازات التي تحققت في الأعوام الستة الماضية نحو بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء أفغانستان المستقرة والمعتدلة والمزدهرة. |
Enfin, j'aimerais souligner l'attachement du Gouvernement kazakh à la reconstruction à long terme de l'Afghanistan et notre volonté de prendre une part active aux programmes internationaux et régionaux qui visent à atteindre notre objectif commun de voir naître un Afghanistan stable et prospère. | UN | ختاما، أود أن أؤكد التزام حكومة كازاخستان بالتعمير الطويل الأمد لأفغانستان واستعدادنا للمشاركة بهمة في البرامج الدولية والإقليمية بغية بلوغ هدفنا المشترك بقيام أفغانستان المستقرة المزدهرة. |
Un Afghanistan stable et prospère aura certainement un impact positif sur l'ensemble de la région. | UN | ووجود أفغانستان مستقرة ومزدهرة سيكون لها بالتأكيد تأثير إيجابي على المنطقة بأسرها. |
À la Conférence internationale de Bonn, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté de travailler à l'avènement d'un Afghanistan stable, démocratique et prospère. | UN | لقد أكد المجتمع الدولي مجددا في مؤتمر بون استعداده للعمل مع أفغانستان مستقرة وديمقراطية ومزدهرة. |
Ils ont également besoin de l'appui soutenu de nous tous dans leur cheminement vers un Afghanistan stable, sûr et prospère. | UN | إنهما يحتاجان أيضا إلى الدعم المتواصل منا جميعا، بينما يمضيان قدُما في رحلتهما نحو جعل أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة. |
Leur objectif commun était d'aider à l'édification d'un Afghanistan stable et prospère, tout en continuant de respecter la culture, les traditions et la souveraineté afghanes. | UN | فالهدف المشترك هو إقامة أفغانستان مستقرة تنعم بالازدهار، مع الحرص على احترام جميع الثقافات والتقاليد والسيادة الأفغانية. |
Le Monténégro est bien déterminé à faire en sorte que des progrès soient accomplis vers la réalisation de l'objectif ultime d'un Afghanistan stable et sûr, objectif que partagent l'Afghanistan et la communauté internationale. | UN | والجبل الأسود يلتزم بكل تأكيد بالسعي لإحراز تقدم صوب تحقيق الهدف النهائي، الذي تتشاطره أفغانستان والمجتمع الدولي، والمتمثل في إقامة أفغانستان مستقرة وآمنة. |
La Hongrie continuera d'avoir à cœur d'appuyer, sur le plan politique et en fournissant des contingents, une aide civile et une aide au développement, la création d'un Afghanistan stable, régi par l'état de droit. | UN | وهنغاريا ستظل ملتزمة بالدعم السياسي والإسهام بقوات وبتقديم المساعدة للمدنيين والمساعدة الإنمائية في سبيل إيجاد أفغانستان مستقرة يسودها القانون. |
Toutefois, malgré toutes ces préoccupations et ces incertitudes, une chose est sûre : le Gouvernement et le peuple afghans restent déterminés à ne pas plier devant les difficultés qu'ils rencontrent, mais plutôt à les surmonter et à œuvrer pour un Afghanistan stable, prospère et démocratique. | UN | على الرغم من كل هذه الشواغل وانعدام اليقين، ثمة أمر واضح تماما وهو أن حكومة وشعب أفغانستان لا يزالان مصممان بقوة على عدم التراجع أمام المتاعب التي تواجههما، بل التغلب عليها والعمل لكي تنعم أفغانستان بالاستقرار والرخاء والديمقراطية. |