ويكيبيديا

    "afin d'améliorer la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحسين إدارة
        
    • لتحسين الإدارة
        
    • من أجل تحسين إدارة
        
    • من أجل تحسين الإدارة
        
    • بغرض تعزيز إدارة
        
    • بُغية تحسين الإدارة
        
    • من أجل تعزيز إدارة
        
    La Force créera également un groupe de gestion des biens, en redéployant du personnel, afin d'améliorer la gestion des biens durables et non durables. UN وستنشئ القوة أيضا وحدة لإدارة الممتلكات من خلال نقل موظفين لتحسين إدارة الموجودات المعمرة وغير المعمرة.
    En outre, un Groupe de la gestion du matériel serait créé afin d'améliorer la gestion des biens durables et des biens non durables. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لإدارة الممتلكات لتحسين إدارة الأصول المستهلكة وغير المستهلكة.
    Le Ministère de la santé a par ailleurs conclu un accord avec l'Agence des États-Unis pour le développement international afin d'améliorer la gestion de la logistique. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات.
    L'Inde partage le point de vue du Secrétaire général sur la stratégie proposée par la Banque mondiale afin d'améliorer la gestion des affaires publiques, estimant que cette gestion est définie par les particularités historiques et contextuelles des pays. UN وبلده يشاطر الأمين العام آراءه بشأن استراتيجية البنك الدولي لتحسين الإدارة ويرى أن الإدارة الرشيدة تتميز بخصائص البلدان التاريخية والسياقية.
    Le système électronique de gestion du parc de véhicules a été introduit dans les opérations de maintien de la paix afin d'améliorer la gestion du parc automobile. UN تم الأخذ بالنظام الإلكتروني لإدارة أسطول المركبات في عمليات حفظ السلام من أجل تحسين إدارة أساطيل المركبات.
    de l'environnement Le Programme UNITAR de formation à l'application du droit de l'environnement a été lancé dans le but de renforcer les mécanismes institutionnels et juridiques nationaux afin d'améliorer la gestion de l'environnement dans l'optique du développement durable. UN 42 - وُضع برنامج المعهد للتدريب على تطبيق القانون البيئي للتشجيع على تعزيز العناصر القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Elle a également mis en route un projet financé par les Pays-Bas afin d'améliorer la gestion des pesticides dans les pays du Sahel. UN كما بدأت المنظمة مشروعا تموله هولندا لتحسين إدارة مبيدات اﻵفات في البلدان الساحلية.
    Plusieurs accords ont été conclus, notamment avec la Hongrie et l'Ouzbékistan, afin d'améliorer la gestion de l'eau grâce à des transferts de technologie. UN وقد أُبرم العديد من الاتفاقات، وبخاصة مع أوزبكستان وهنغاريا، لتحسين إدارة المياه عن طريق نقل التكنولوجيا.
    Il conviendrait de mettre pleinement en œuvre une gestion axée sur les résultats afin d'améliorer la gestion de l'IDEP. UN ينبغي إنتهاج إدارة تستند إلى تحقيق النتائج لتحسين إدارة المعهد.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a lancé plusieurs projets pendant l'exercice considéré afin d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN قامت إدارة عمليات حفظ السلام بعدة مشاريع خلال الفترة قيد الاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Cette réforme devrait viser essentiellement à renforcer la gouvernance mondiale multilatérale sur la base d'un authentique partenariat et d'une mutualité d'intérêts, afin d'améliorer la gestion du processus de mondialisation. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة.
    L'équipe pense que la mise en oeuvre de ces nouvelles dispositions offre l'occasion de repenser l'ensemble des rapports entre la CNUCED et l'ONUG, afin d'améliorer la gestion des activités de la CNUCED. UN ويرى الفريق أن تنفيذ الترتيب الجديد سيتيح الفرصة ﻹعادة دراسة العلاقة الشاملة بين اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لتحسين إدارة أنشطة اﻷونكتاد.
    1. Prie le secrétariat de poursuivre ses activités, dans la limite des ressources financières disponibles, afin d'améliorer la gestion des connaissances, notamment en procédant comme suit: UN 1- يطلب إلى الأمانة مواصلة أنشطتها رهناً بتوافر الموارد المالية لتحسين إدارة المعارف بوسائل، منها ما يلي:
    Sensibilisation des petites et moyennes entreprises, au moyen de partenariats avec des associations professionnelles et industrielles, afin d'améliorer la gestion des substances nocives, des produits chimiques et des déchets dangereux UN بلوغ المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عبر إقامة الشراكات مع الرابطات التجارية والصناعية لتحسين الإدارة السليمة للمواد الضارة والمواد الكيميائية في المنتجات والنفايات الخطرة
    3. Outils, appui technique et partenariats afin d'améliorer la gestion intégrée des ressources en eau, notamment la qualité de l'eau, en adoptant l'approche écosystémique. UN 3 - الأدوات والدعم التقني والشراكات لتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه بما في ذلك نوعية المياه من خلال تطبيق نهج النظم الإيكولوجية
    3. Un appui technique est fourni aux pays aux fins de l'utilisation des outils et approches de gestion écosystémique et les partenariats sont renforcés afin d'améliorer la gestion intégrée des ressources en eau, notamment la qualité de l'eau UN 3 - دعم تقني مقدّم إلى البلدان لاستعمال أدوات ونهُج إدارة النظم الإيكولوجية وتدعيم الشراكات لتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه بما في ذلك نوعية المياه
    Installation d'un nouveau système d'inventaire afin d'améliorer la gestion et l'évaluation de l'inventaire. UN وجرى تركيب نظام جديد للجرد من أجل تحسين إدارة المخزون وتقدير قيمته.
    Il faut maintenant passer à un système de base de données afin d'améliorer la gestion des données et assurer ainsi une validation automatisée de la précision et l'intégrité des données. UN ويلزم الآن التحول إلى نظام مؤسس على قواعد البيانات من أجل تحسين إدارة البيانات بما يكفل التحقق آليا من الدقة والسلامة.
    44. Le mécanisme existant de représentants résidents principaux des projets sera renforcé afin d'améliorer la gestion de plusieurs programmes régionaux. UN ٤٤ - وسوف تعزز اﻵلية القائمة للمثل المقيم الرئيسي للمشروع من أجل تحسين إدارة عدد من البرامج اﻹقليمية.
    Des efforts de renforcement des capacités ont été entrepris, dans le cadre d'une série d'études analytiques et de missions consultatives et d'assistance technique, afin d'améliorer la gestion intégrée des ressources en eau, processus qui encourage la mise en valeur et la gestion coordonnées des ressources en eau et en terre et des ressources connexes sans compromettre la viabilité des écosystèmes vitaux. UN أما عملية بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وهي عملية تستهدف زيادة تنسيق تنمية وإدارة المياه والأراضي والموارد ذات الصلة، دون الإخلال باستدامة النظم الإيكولوجية الحيوية، فيجري تنفيذها من خلال سلسلة من الدراسات التحليلية القطرية وبعثات تقديم المساعدة التقنية الاستشارية.
    Le programme relatif au droit de l'environnement sert à appuyer plusieurs activités de formation destinées à renforcer les mécanismes juridiques et institutionnels nationaux afin d'améliorer la gestion de l'environnement dans l'optique du développement durable. UN 40 - ويشجع برنامج القانون البيئي عدة أنشطة تدريبية ترمي إلى تنمية القدرات القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة.
    Il est convenu que les chapitres du budget pour lesquels le taux d'exécution était inférieur à 70 % devraient faire l'objet d'une nouvelle étude afin d'améliorer la gestion et l'exécution des programmes. UN وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها.
    h) Coopérer avec les autres Parties et les autres organisations intéressées, directement et par l'intermédiaire du secrétariat, à des activités portant notamment sur la diffusion de renseignements sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets, afin d'améliorer la gestion écologiquement rationnelle desdits déchets et d'empêcher le trafic illicite; UN (ح) التعاون في الأنشطة مع الأطراف الأخرى ومع سائر المنظمات المهتمة مباشرة، وعن طريق الأمانة، بما في ذلك نشر المعلومات عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود بُغية تحسين الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات وإنفاذ صنع الاتجار غير المشروع.
    Le BINUCSIL a également acquis des logiciels et des ordinateurs pour procéder à la formation de la Police sierra-léonaise afin d'améliorer la gestion du matériel au sein de la force. UN وقام المكتب المتكامل أيضا بشراء برامجيات وحواسيب وبتنظيم تدريبات لفائدة شرطة سيراليون من أجل تعزيز إدارة الأصول لدى جهاز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد