ويكيبيديا

    "afin d'obtenir les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل الحصول على
        
    • بغية الحصول على
        
    • المراكز لكفالة تحقيق
        
    • الدائمة للحصول على
        
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Un programme de coopération technique complet a été élaboré à cet effet; il sera présenté à la communauté des donateurs afin d'obtenir les fonds nécessaires. UN ووُضع لهذه الغاية برنامج شامل للتعاون التقني يجري عرضه حاليا على مجتمع المانحين من أجل الحصول على التمويل اللازم له.
    Je poursuis actuellement des contacts officieux avec les États Membres afin d'obtenir les observateurs et les contingents nécessaires et de les déployer aussi rapidement que possible en Angola après la conclusion d'un accord de paix global. UN وأتابع اتصالاتي غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء حاليا، بغية الحصول على ما يلزم من مراقبين وقوات ونقلهم بأسرع ما يمكن الى أنغولا بعد إبرام اتفاق سلم شامل.
    À cet égard, le Comité spécial souligne une nouvelle fois qu'il importe de recruter du personnel suffisamment qualifié et de le former afin d'obtenir les meilleurs résultats possible et de favoriser la rétention du personnel. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    La Bibliothèque coordonnera les commandes et servira d'intermédiaire afin d'obtenir les tarifs les plus intéressants. UN وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار.
    Il a dû ensuite introduire une requête devant le tribunal du travail de Malines afin d'obtenir les allocations chômages, qu'on lui avait refusées. UN واضطُر إلى أن يقدم طلباً إلى محكمة العمل من أجل الحصول على استحقاقات البطالة، ورُفض طلبه.
    Il a dû ensuite introduire une requête devant le tribunal du travail de Malines afin d'obtenir les allocations chômages, qu'on lui avait refusées. UN واضطُر إلى أن يقدم طلباً إلى محكمة العمل من أجل الحصول على استحقاقات البطالة، ورُفض طلبه.
    Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur. UN وتلتزم بلدي بالولاية الإقليمية، التي ستكون أول مهامها النهوض بذلك الصك من أجل الحصول على التصديقات اللازمة لدخوله حيز النفاذ.
    Le HCR a soumis les pièces justificatives requises afin d'obtenir les licences pour les téléphones Thuraya, y compris la liste des membres du personnel qui les utiliseront, mais n'a toujours pas reçu l'approbation définitive. Interlocuteurs habilités UN وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الوثائق الداعمة من أجل الحصول على تراخيص لاستخدام هواتف الثريا، بما في ذلك قائمة بالموظفين الذين سيستخدمون تلك الهواتف؛ بيد أن الموافقة النهائية لم ترد بعد.
    La loi sur le mariage des Asiatiques n'exige pas le consentement parental pour qu'il puissent se marier, mais les partenaires mineurs doivent être accompagnés par leurs parents afin d'obtenir les documents nécessaires à leur union légale. UN وفي ظل قانون الزواج للآسيويين، لا تشترط الموافقة الأبوية للزواج، ولكن يجب أن يكون العروسان ممن هم دون السن القانونية مصحوبين بأبويهما من أجل الحصول على الوثائق اللازمة للزواج.
    Pour y parvenir, ils doivent souvent solliciter la coopération et l'assistance d'autres États, notamment les États de pavillon et les États de port, afin d'obtenir les informations ou les preuves nécessaires. UN وكثيرا ما تحتاج الدول، للقيام بذلك، إلى التعاون والمساعدة من الدول الأخرى، بما فيها دول العلم ودول الميناء، من أجل الحصول على ما يلزم من البيانات أو الأدلة.
    Étant donné que leurs principales responsabilités demeurent les mêmes, les changements suivants sont proposés afin d'obtenir les meilleurs résultats opérationnels sur la base des effectifs restants : UN ونظرا لأن المسؤوليات الأساسية لم يطرأ عليها تغيير، يقترح إجراء التغييرات التالية من أجل الحصول على أفضل نتائج على مستوى التشغيل من ملاك الوظائف المتبقي:
    Certains administrateurs de projet appliquaient de bonnes pratiques pour le choix des consultants, annonçant par exemple les possibilités de consultation au lancement d'un projet et en maintenant des contacts avec les associations professionnelles afin d'obtenir les notices biographiques de consultants potentiels auxquels on pourrait faire appel tout au long du projet. UN 424 - ووضع بعض مديري المشاريع ممارسات جيدة لاختيار الاستشاريين، مثل الإعلان عن الخدمات الاستشارية المقرر الاستعانة بها منذ انطلاق أي مشروع، وربط الاتصالات مع الرابطات المهنية من أجل الحصول على السِّير الشخصية للاستشاريين المحتملين الذين يمكن الاتصال بهم طوال المدة التي يستغرقها المشروع.
    Nous comptons donc tenir une réunion de haut niveau avec nos partenaires de développement cette année, afin d'obtenir les ressources financières et techniques demandées pour mettre en œuvre les réformes, et nous demandons à tous nos partenaires de participer à la réunion et d'annoncer des contributions. UN وبناء على ذلك، نتوقع عقد اجتماع رفيع المستوى مع شركائنا الإنمائيين في العام القادم من أجل الحصول على الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الإصلاحات، ونناشد جميع شركائنا أن يشاركوا في ذلك الاجتماع ويلتزموا به.
    b) De mobiliser les efforts, en coopération avec les autorités compétentes, afin d'obtenir les ressources nécessaires à la restitution des biens et au versement d'indemnités. UN (ب) القيام مع الجهات ذات الصلة بالاستنفار والتعبئة من أجل الحصول على موارد لمقابلة عملية إعادة الممتلكات وتقديم التعويضات.
    8. Note qu'il importe que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale continuent de s'efforcer d'améliorer la transparence et la rigueur des opérations d'analyse de la viabilité de la dette, et note également l'importance de la coopération avec les pays débiteurs afin d'obtenir les informations pertinentes; UN 8 - تلاحظ أهمية أن يواصل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي جهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل مدى القدرة على تحمل الديون، وتلاحظ أيضا أهمية التعاون مع البلدان المدينة من أجل الحصول على المعلومات اللازمة؛
    Tout individu a le droit de travailler dans les limites de ses capacités et de ses compétences afin d'obtenir les ressources nécessaires à sa subsistance pour permettre ainsi l'épanouissement individuel et le développement social. UN وعلى الجميع تقع مسؤولية العمل، كل حسب قدراته ومسؤولياته، بغية الحصول على الموارد اللازمة للبقاء، ومن ثم يتحقق التقدم الشخصي والتنمية الاجتماعية.
    Cependant, si les données ne sont pas disponibles mais sont considérées importantes, le statisticien peut opter de mettre en place d'autres systèmes de collecte afin d'obtenir les données appropriées pour les postes pour mémoire. UN ومع ذلك فلو لم تكن البيانات متاحة ولكنها تعتبر هامة يمكن للمجمِّع أن يختار وضع نظم أخرى لجمع البيانات بغية الحصول على البيانات المناسبة للبنود التذكيرية.
    À cet égard, le Comité spécial souligne une nouvelle fois qu'il importe de recruter du personnel suffisamment qualifié et de le former afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles et de favoriser la rétention du personnel. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    À cet égard, le Comité spécial souligne encore qu'il importe de recruter du personnel suffisamment qualifié et de le former afin d'obtenir les meilleurs résultats possible et de favoriser la rétention du personnel. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    La Bibliothèque coordonnera les commandes et servira d'intermédiaire afin d'obtenir les tarifs les plus intéressants. UN وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد