ويكيبيديا

    "afin de comparer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمقارنة
        
    • بغية مقارنة
        
    • بهدف مقارنة
        
    • من أجل مقارنة
        
    • ولمقارنة
        
    Après avoir remanié le questionnaire, chaque pays a répété l'enquête auprès d'un échantillon de femmes appelant les téléphonistes qui participent au réseau afin de comparer les résultats avec ceux de la première enquête. UN وبعد تعديل الاستبيان، قام كل بلد بتكرار الدراسة الاستقصائية لتشمل عينة من النساء اللاتي اتصلن بالخطوط الهاتفية المشاركة في الشبكة، سعيا إلى إجراء دراسة لمقارنة النتائج بنتائج المرحلة الأولى.
    Que des mécanismes sont mis en place afin de comparer les procédés de gestions adoptés dans les différents pays et d'en évaluer les forces et les faiblesses; UN ● إدخال آليات لمقارنة عمليات الادارة التي تعتمدها مختلف البلدان وتقييم أوجه قوتها وضعفها؛
    Un projet destiné à combattre la pauvreté en Asie du Sud par des mesures concrètes est en cours de préparation et une réunion se tiendra au Costa Rica au printemps de 1996 afin de comparer les stratégies employées à l'échelon local. UN ويجري إعداد مشروع ذي وجهة عملية لمكافحة الفقر في جنوب آسيا، كما سيعقد اجتماع في كوستاريكا في ربيع ١٩٩٦ لمقارنة الاستراتيجيات المحلية لمكافحة الفقر.
    Il faudrait également échanger des données d'expérience recueillies dans le cadre des divers projets de coopération en cours afin de comparer les différentes approches et d'en déterminer les avantages et inconvénients respectifs. UN وهناك أيضا حاجة إلى تبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الجارية، بغية مقارنة النهج المتبعة وتحديد نقاط القوة والضعف في كل منها.
    Tous les organes chargés de l'application de traités se réunissent périodiquement afin de comparer leurs méthodes et de fonctionner avec plus de rapidité et d'efficacité. UN وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة تنفيذ المعاهدات تجتمع بصورة دورية بهدف مقارنة أساليبها والعمل بمزيد من السرعة والفعالية.
    Il faut également échanger les données d'expérience recueillies à l'occasion des divers projets de coopération en cours afin de comparer les différentes méthodes utilisées et d'en déterminer les avantages et inconvénients respectifs. UN وثمة حاجة كذلك لتبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الحالية من أجل مقارنة النهج وتبيان مواطن القوة والضغط فيها.
    Nous avons pour cela converti les dollars courants en dollars de 1988 afin de comparer le montant des dépenses aux dépenses prévues en 1988 par le Secrétaire général au titre du projet ainsi qu'au budget autorisé. UN ولمقارنة النفقــات بالتقديــرات التــي وضعها اﻷمين العــام للنفقات البرنامجية لعام ٨٨٩١ والميزانية المأذون بها، حولنا في تحليلاتنا دولارات السنة الجارية الى دولارات عام ٨٨٩١.
    Ces prix du marché peuvent être utilisés pour élaborer une comptabilité financière afin de comparer les différentes options en matière d'utilisation des terres du point de vue du particulier ou de l'entreprise réalisant des bénéfices ou des pertes privées. UN وربما تستخدم لبناء حسابات مالية لمقارنة الخيارات البديلة لاستعمال اﻷراضي من منظور الفرد أو الشركة المعنية باﻷرباح والخسائر الخاصة.
    En accomplissant une tâche donnée successivement selon l'ancienne méthode et selon la nouvelle méthode afin de comparer le temps qu'on y consacre et les résultats obtenus et aussi d'éliminer les défauts ou de simplifier encore la tâche, l'organisme pourra mieux utiliser son temps et ses ressources. UN وسيتحسن استخدام الوقت والموارد بفضل أداء المهمة المحددة بالأسلوبين القديم والجديد لمقارنة ما تستغرقه من وقت وما تفضي إليه من نتائج، وبتدارك النقائص أو تبسيط المهمة بقدر أكبر.
    L'auteur fait valoir que c'est pour cette raison que l'enquêteur a par la suite refusé d'ordonner une analyse afin de comparer la drogue trouvée dans l'appartement de son fils et celle qui avait été saisie chez l'un des autres coïnculpés. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن هذا يفسر السبب في رفض المحقق أن يأمر بإجراء تحليل لمقارنة المخدرات التي عثر عليها في شقة ابنها مع المخدرات التي عثر عليها في شقة أحد المتهمين مع ابنها.
    g) Mettre au point des modèles mathématiques comportant une grande variété de variables et de paramètres afin de comparer les types de développement des pays; UN (ز) إعداد النماذج الرياضية التي تغطي طائفة واسعة من المتغيرات والمعايير لمقارنة أنماط التنمية الوطنية؛
    L'utilisation d'indicateurs et de points de référence afin de comparer l'état et l'évolution dans le temps pour obtenir des niveaux de référence est utile afin de donner des conseils aux décideurs. UN 29 - يتسم استخدام المؤشرات والنقاط المرجعية لمقارنة الأوضاع والاتجاهات على مر الزمن مع المستويات المرجعية بقيمة عظيمة في توفير المشورة لصانعي القرارات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a examiné la situation des six dernières années et de l'année en cours afin de comparer l'effectif existant et l'effectif préconisé par l'OACI (voir fig. II.7). UN 159 - وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا للسنوات الست الماضية والسنة الحالية لمقارنة الهيكل الوظيفي الراهن بالهيكل الوظيفي الذي تتطلبه منظمة الطيران المدني الدولي.
    Le tableau 2 illustre les informations contenues dans les rapports, afin de comparer les taux de recouvrement de l'OMM avec les taux moyens des organisations du système des Nations Unies pour cette période et attribue un classement aux performances de l'OMM en matière de recouvrement. UN ويبين الجدول 2 المعلومات الواردة في التقارير لمقارنة معدلات التحصيل في المنظمة WMO مع متوسط معدلات التحصيل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن تلك الفترة، ويحدد ترتيب أداء التحصيل في المنظمة WMO.
    Le PNUD se démarque de la recommandation découlant de l'évaluation, selon laquelle il faut envisager de mener < < des enquêtes mondiales sur les objectifs de développement en respectant un ensemble normalisé de directives mondiales afin de comparer les résultats dans les pays et les régions du monde > > . UN وينطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من توصية التقييم المتعلق بتعزيز الاستقصاءات العالمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية باتباع المجموعة الموحدة للمبادئ التوجيهية العالمية لمقارنة الأداء بين البلدان والأقاليم في العالم.
    Les ateliers régionaux comprendront une séance de formation au programme destinée à préparer des spécialistes nationaux de la santé publique à utiliser les données sur la santé afin de comparer les résultats obtenus à ceux qui étaient prévus au budget. UN وخلال حلقات العمل الإقليمية، سيضاف عنصر يتعلق بالتدريب على البرامج من أجل تدريب موظفي الصحة العامة على الصعيد القطري على استخدام البيانات الصحية لمقارنة النتائج المحققة بالنتائج المتوقعة في الميزانيات.
    des enquêtes entomologiques ont été périodiquement réalisées dans les zones endémiques, après la mise en application des mesures d'épandage ou d'assainissement des logements, afin de comparer les indices d'infection. UN أجريت عمليات مسح دورية للحشرات في المناطق الموبوءة بعد إتمام عملية الرش أو اتخاذ الإجراءات لتحسين الإسكان، بغية مقارنة مؤشرات العدوى؛
    665. Pour le calcul des pertes écologiques subies au niveau de ses ressources halieutiques pendant les années 1990 à 2001, l'Arabie saoudite a utilisé des données publiées sur les prises de crevettes et de mérous pour 1980 à 1989 et 1990 à 1996 afin de comparer les tendances selon qu'elles se situent avant ou après l'invasion. UN 665- وحسبت المملكة العربية السعودية قيمة الخسائر الإيكولوجية في مصايد الأسماك عن السنوات 1990-2001 باستخدام بيانات منشورة عن مقدار المصيد من الروبيان وسمك القُشر (القاروص) في الفترة 1980 إلى 1989 والفترة 1990 إلى 1996 بغية مقارنة الاتجاهات قبل الغزو بالاتجاهات بعد الغزو.
    L'essai pilote relatif aux indicateurs de la justice pour mineurs a été mis au point par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de comparer les avancées obtenues dans les différents pays concernant la protection des droits des enfants en conflit avec la loi et l'administration de la justice pour mineurs. UN وأشير إلى أن التجربة الرائدة بشأن مؤشّرات عدالة الأحداث وضعتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة بهدف مقارنة التقدّم الذي تحرزه البلدان في مجال حماية حقوق الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون وفي مجال إدارة شؤون عدالة الأحداث.
    Machanga Ltd. et UCI Ltd. afin de comparer les identités des employés qui avaient transporté et déclaré de UN Commercial Impex من أجل مقارنة هويات الوكلاء، الذين كانوا ينقلون الذهب ويفصحون عنه في اقراراتهم نيابة عن الشركتين
    e) Un protocole statistique interne qui permettra aux utilisateurs de placer des informations sur des cartes géospatiales afin de comparer et d'obtenir des données statistiques directement sous la forme de diagrammes à secteurs, outre tableaux et colonnes. UN (ﻫ) بروتوكول إحصائي يسمح للمستخدمين بإدراج معلومات على خرائط جغرافية من أجل مقارنة وعرض البيانات الإحصائية مباشرة في رسوم بيانية دائرية، إلى جانب الجداول والصفوف.
    afin de comparer les taux par Casque bleu et par mois en vigueur et le coût moyen mensuel par Casque bleu et de calculer le coefficient d'absorption, les quatre taux de remboursement indiqués dans le tableau 3 seraient, dans le cadre de la méthode proposée, combinés en un taux uniforme. UN 61 - ولمقارنة المعدلات الحالية لسداد تكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام في الشهر بمتوسط التكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام واستنباط معامل الاستيعاب، سيتم في إطار المنهجية المقترحة تجميع كل المعدلات الأربعة الواردة في الجدول 3 في معدل واحد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد