ويكيبيديا

    "afin de coordonner les activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق الأنشطة
        
    • للتنسيق بين أنشطة
        
    • من أجل تنسيق الأنشطة
        
    • من أجل تنسيق أنشطة
        
    • ولتنسيق أنشطة
        
    • بغية تنسيق اﻷنشطة
        
    Il faut saluer les efforts déployés par le Centre des droits de l'homme afin de coordonner les activités des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales. UN وقال إن مركز حقوق اﻹنسان يبذل جهودا جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le Sud du Soudan, par exemple, Global 2000 a travaillé en étroite collaboration avec l'Opération survie Soudan afin de coordonner les activités d'éradication de la dracunculose entreprises avec d'autres ONG. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، عمل برنامج عالم ٢٠٠٠ بشكل وثيق للغاية مع عملية شريان الحياة في السودان لتنسيق أنشطة القضاء على هذا الداء مع سائر المنظمات غير الحكومية.
    Des groupes de travail ont également été créés afin de coordonner les activités entre les partenaires du Secrétariat dans le cadre des composantes Organisation en modules et Ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، لقد أنشئت أفرقة عاملة لتنسيق الأنشطة بين شركاء الأمانة ضمن ركيزتي تطبيق نظام الوحدات والموارد البشرية.
    L'INSHPO a été créée pour offrir un cadre international aux organisations de professionnels de la sûreté, de la santé et de l'environnement afin de coordonner les activités au niveau international. UN وقد أنشئت هذه الشبكة لتوفير إطار دولي للمنظمات المهنية في مجالات السلامة والصحة والبيئة لتنسيق الأنشطة الدولية.
    Des mécanismes institutionnels devraient être établis afin de coordonner les activités des autorités publiques chargées de délivrer les approbations, licences, permis ou autorisations requis pour l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé conformément aux dispositions législatives ou réglementaires relatives à la construction et à l'exploitation des ouvrages du type proposé. UN ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    Ils devraient également travailler en amont avec les coordonnateurs nationaux du Règlement sanitaire international à l'Organisation mondiale de la Santé afin de coordonner les activités relatives aux produits chimiques et à la santé et de maximiser les efforts collectifs consentis en matière de gestion des produits chimiques. UN 28 - وينبغي لجهات التنسيق الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي أن تعمل أيضاً بصورة استباقية مع جهة التنسيق الخاصة باللوائح الصحية الدولية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل تنسيق الأنشطة الخاصة بالمواد الكيميائية والصحة، وتعظيم الجهود الجماعية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية.
    Un projet du PNUD a été établi, devant être exécuté par le Bureau des services d’appui aux projets (BSP), et un consultant a été dépêché pour fournir une assistance à la Commission électorale et, de concert avec l’OSCE, établir une mission commune d’observation du processus électoral afin de coordonner les activités des observateurs internationaux. UN وقد أعد مشروع للبرنامج اﻹنمائي لينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كما أوفد خبير استشاري لتقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات وللقيام، مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بإنشاء بعثة مشتركة لمراقبة الانتخابات من أجل تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين.
    96. En 2005, afin de coordonner les activités des ONG en Ouzbékistan, il a été décidé de créer l'Association nationale des organisations non gouvernementales à but non lucratif, ainsi qu'une fondation de soutien à ces organisations. UN 96- ولتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في أوزبكستان، تقرر إنشاء الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية غير الربحية في عام 2005، إضافة إلى مؤسسة لدعم هذه المنظمات.
    Ils organiseront également des vidéoconférences afin de coordonner les activités informatiques et télématiques dans tous les domaines. UN وستعقد المجموعة اجتماعات منتظمة عبر الفيديو لتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المجالات.
    Un comité ministériel conjoint de liaison a également été établi afin de coordonner les activités et les politiques des départements concernant les territoires d’outre-mer bénéficiant de l’aide. UN وقد أنشئت هاتان اﻹدارتان، وشكلت لجنة اتصال وزارية مشتركة لتنسيق أنشطة الوزارتين وسياساتهما بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تتلقى المساعدة.
    Au nom des membres de l'Assemblée, je voudrais remercier l'UNESCO pour son action menée à l'échelle du système afin de coordonner les activités de cette Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وأنا أود، بالنيابة عنكم، أن أعرب عن تقديرنا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لﻷعمال التي قامت بها على مستوى المنظومة لتنسيق أنشطة هذه السنة.
    Bien que le contrat du Représentant spécial de l'OMS au Tadjikistan n'ait pu être renouvelé en raison de difficultés financières, un bureau de liaison national a été créé afin de coordonner les activités de l'OMS dans le pays. UN ومع أن القيود المالية لم تسمح بتجديد عقد الممثل الخاص لمنظمة الصحة العالمية في طاجيكستان، فقد أُنشئ مكتب اتصال وطني لتنسيق أنشطة المنظمة في البلد.
    Consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et le Gouvernement de la République démocratique du Congo afin de coordonner les activités liées à la réforme du secteur de la défense et de promouvoir une politique cohérente pour la réforme du secteur de la sécurité UN عقد مشاورات شهرية مع الشركاء الدوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    15. Le BSCI a tenu des réunions trimestrielles avec le Comité des commissaires aux comptes afin de coordonner les activités. UN 15- عقدت الشعبة اجتماعات فصلية مع مجلس مراجعي الحسابات لتنسيق الأنشطة.
    i) Mettre en place des réseaux régionaux d'organismes spécialistes de questions électorales, afin de coordonner les activités et d'échanger des données d'expérience au niveau régional; UN (ط) إنشاء شبكات إقليمية للتنظيمات الانتخابية كوسائل لتنسيق الأنشطة وتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي؛
    i) Mettre en place des réseaux régionaux d'organismes spécialistes de questions électorales, afin de coordonner les activités et d'échanger des données d'expérience au niveau régional; UN (ط) إنشاء شبكات إقليمية للتنظيمات الانتخابية كوسائل لتنسيق الأنشطة وتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي؛
    Recommandation 6. Des mécanismes institutionnels devraient être établis afin de coordonner les activités des autorités publiques chargées de délivrer les approbations, licences, permis ou autorisations requis pour l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé conformément aux dispositions législatives ou réglementaires relatives à la construction et à l'exploitation des ouvrages du type proposé. UN التوصية 6- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    Recommandation 6. Des mécanismes institutionnels devraient être établis afin de coordonner les activités des autorités publiques chargées de délivrer les approbations, licences, permis ou autorisations requis pour l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé conformément aux dispositions législatives ou réglementaires relatives à la construction et à l'exploitation des ouvrages du type proposé. UN التوصية 6- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    < < Des mécanismes institutionnels devraient être établis afin de coordonner les activités des autorités publiques chargées de délivrer les approbations, licences, permis ou autorisations requis pour l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé conformément aux dispositions législatives ou réglementaires relatives à la construction et à l'exploitation des ouvrages du type proposé. > > UN " ينبغي إنشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن إصدار الموافقات أو الرخص أو الإجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني. "
    :: Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et de l'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo UN :: التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن المواضيع المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة، بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو
    :: Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et de l'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo UN :: التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو
    De plus, des séances spéciales pourraient être organisées lors des réunions d'experts ou d'États parties au cours du processus intersessions, ou un groupe de travail sur l'universalisation pourrait être mis sur pied, afin de coordonner les activités d'information menées par les différents intervenants et de prévoir des initiatives à l'échelle régionale. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن عقد جلسات مخصصة أو فريق عامل معني بتحقيق عالمية الاتفاقية في اجتماعات الخبراء أو اجتماعات الدول الأطراف التي تعقد خلال العملية التي تجري بين الدورات من أجل تنسيق أنشطة التواصل مع الجمهور بين مختلف الجهات الفاعلة والتخطيط للمبادرات الإقليمية.
    51. afin de coordonner les activités de déminage et pour faciliter le processus de renforcement des capacités nationales, un Centre d'action antimines a été créé à la fin mars 1996, au départ grâce à des fonds assurés par le Département des opérations de maintien de la paix et par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN ٥١ - ولتنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام وتسهيل عملية بناء القدرة الوطنية، تم في نهاية آذار/مارس ١٩٦٦ إنشاء مركز العمل المتعلق باﻷلغام، ببعض اﻷموال المقدمة في البداية من إدارة عمليات حفظ السلام وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les membres d’une mission d’évaluation des besoins dans le domaine des droits de l’homme – mission que le Haut Commissariat aux droits de l’homme a effectuée en juin 1997 à la demande du Représentant spécial du Secrétaire général – ont fréquemment consulté le personnel de la mission de l’OSCE afin de coordonner les activités menées dans le domaine des droits de l’homme. UN وقامت بعثة لتقييم احتياجات حقوق اﻹنسان تابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، أجريت في حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بناء على طلب الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتشاور المطول مع موظفي بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد