ويكيبيديا

    "afin de poursuivre l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمواصلة النظر
        
    • لكي يواصل النظر
        
    • من أجل مواصلة النظر
        
    Cependant, comme je l'ai annoncé la semaine dernière, nous tiendrons une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Comme je l'ai dit, nous nous retrouvons dans dix minutes pour une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Avant de leur donner la parole, j'aimerais rappeler qu'immédiatement après cette séance plénière, nous tiendrons une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Rappelant la décision qu'elle a prise, conformément à la recommandation du Comité ad hoc, de créer à nouveau un groupe de travail dans le cadre de la Sixième Commission, à sa présente session, afin de poursuivre l'examen de la version révisée du texte faisant l'objet de la négociation et des propositions y relatives, UN وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته وفقا لتوصية اللجنة المخصصة الذي يقضي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في الدورة الحالية للجمعية العامة لكي يواصل النظر في النص التفاوضي المنقح والاقتراحات المتصلة به،
    55. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note de l'information figurant dans les documents susmentionnés afin de poursuivre l'examen de cette question et prendre toute mesure qu'il estimera nécessaire. UN 55- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل مواصلة النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء قد تراه ضرورياً.
    Je pense que nous pouvons à présent lever la séance plénière et nous retrouver immédiatement en séance plénière officieuse ouverte uniquement aux membres et aux observateurs, afin de poursuivre l'examen du projet de rapport de la session de cette année. UN وأعلن أنه يمكن الآن رفع الجلسة العامة علماً على أن تليها مباشرة جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين لمواصلة النظر في مشروع التقرير عن دورة هذا العام.
    5. Décide que le Bureau de la dix-neuvième Réunion des États parties favorisera les travaux d'un groupe de travail officieux, afin de poursuivre l'examen des questions concernant la charge de travail de la Commission; UN 5 - يقرر أن يتولى مكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف تيسير أعمال فريق عامل غير رسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة؛
    Enfin, ils ont décidé que le Bureau de la dix-neuvième Réunion des États parties favorisera les travaux d'un groupe de travail officieux, afin de poursuivre l'examen des questions concernant la charge de travail de la Commission et que la Réunion examinerait ces questions à l'occasion de sa vingtième Réunion en 2010. UN وقررت، أخيرا، أن يتولى مكتب الاجتماع التاسع عشر تيسير أعمال فريق عامل غير رسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة، وأن يتناول الاجتماع تلك المسائل في الاجتماع العشرين المقرر عقده في عام 2010.
    Pour notre part, en octobre prochain, nous organiserons dans mon pays, El Salvador, la deuxième Conférence internationale sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire afin de poursuivre l'examen des mesures internationales qui nous permettraient de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر المقبل، سيستضيف بلدي، السلفادور، المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل لمواصلة النظر في التدابير الدولية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Conformément à la résolution 2003/36 de la Commission des droits de l'homme, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a convoqué un séminaire d'experts afin de poursuivre l'examen de la question de l'interdépendance entre la démocratie et les droits de l'homme, sur le thème < < Démocratie et état de droit > > qui s'est tenu du 28 février au 2 mars 2005. UN 1- وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/36، عقدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005 حلقة خبراءٍ دراسية حول موضوع " الديمقراطية وسيادة القانون " لمواصلة النظر في مسألة الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Elle a également décidé que le Bureau de la dix-neuvième Réunion des États parties favoriserait les travaux d'un groupe de travail informel, afin de poursuivre l'examen des questions concernant la charge de travail de la Commission. UN وقرر أيضا أن يتولى مكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف تيسير أعمال فريق عامل غير رسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة().
    Compte tenu de toutes ces propositions, la dix-neuvième Réunion a décidé que son Bureau favoriserait les travaux d'un groupe de travail informel, afin de poursuivre l'examen des questions concernant l'augmentation de la charge de travail de la Commission. UN 30 - وفي ضوء هذه الاقتراحات جميعها، قرر الاجتماع التاسع عشر أن يكلف مكتبه بتيسير أعمال فريق عامل غير رسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بزيادة عبء عمل اللجنة().
    3. À sa 2e séance, le 23 septembre, la Sixième Commission a, conformément à la décision 48/413 de l'Assemblée générale, décidé de tenir des consultations officieuses afin de poursuivre l'examen des questions de fond sur lesquelles il est souhaitable d'identifier et de réduire les divergences afin de promouvoir une convergence générale de vues propre à faciliter la conclusion d'une convention. UN ٣ - وفي الجلسة ٢ للجنة السادسة، المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر، قررت اللجنة، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٣، أن تجري مشاورات غير رسمية لمواصلة النظر في المسائل الموضوعية التي يكون من المستصوب تحديد وتخفيف الخلافات المتعلقة بها، وذلك لتسهيل النجاح في إبرام اتفاقية عن طريق الاتفاق العام.
    1. Le Comité chargé des organisations non gouvernementales a tenu sa 581e séance le 31 octobre 1995, afin de poursuivre l'examen des demandes d'organisation de populations autochtones qui souhaitaient participer aux travaux du Groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme chargé de l'élaboration d'un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية جلستها ٥٨١ في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لمواصلة النظر في الطلبات التي قدمتها منظمات الشعوب اﻷصلية التي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات والمفتوح العضوية، التابع للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    b) A décidé que des consultations se tiendraient dans le cadre de la Sixième Commission, pendant une semaine, au début de sa quarante-neuvième session, du 26 au 30 septembre 1994, afin de poursuivre l'examen des questions de fond sur lesquelles il est souhaitable d'identifier et de réduire les divergences en vue de promouvoir une convergence générale de vues propre à faciliter la conclusion d'une convention; UN )ب( قررت أن تجري مشاورات، في اطار اللجنة السادسة، خلال أسبوع واحد في مستهل دورتها التاسعة واﻷربعين، أي في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لمواصلة النظر في المسائل الموضوعية التي يكون من المستصوب تحديد وتخفيف الخلافات المتعلقة بها، وذلك لتسهيل النجاح في إبرام اتفاقية عن طريق الاتفاق العام؛
    15. Il est proposé au Comité de reprendre ses travaux le 30 septembre 2009 afin de poursuivre l'examen du point 3 de l'ordre du jour (Procédures ou mécanismes institutionnels additionnels de nature à aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention), une fois que la Conférence des Parties aura achevé l'examen du mandat du Comité. UN 15- ومن المقترح أن تستأنف اللجنة عملها في يوم 30 أيلول/سبتمبر 2009 لمواصلة النظر في البند 3 من جدول الأعمال (الإجراءات أو الآليات المؤسساتية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في الاستعراض المنتظِم لتنفيذ الاتفاقية)، حالما يفرغ مؤتمر الأطراف من النظر في اختصاصات اللجنة.
    476. Par sa décision 48/413 du 9 décembre 1993, l'Assemblée générale a, entre autres, décidé que des consultations se tiendraient dans le cadre de la Sixième Commission, à sa quarante-neuvième session, afin de poursuivre l'examen des questions de fond sur lesquelles il était souhaitable d'identifier et de réduire les divergences afin de promouvoir une convergence générale de vues propre à faciliter la conclusion d'une convention. UN 476- وقررت الجمعية العامة، بموجب مقررها 48/413 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، أن تجرى مشاورات في إطار اللجنة السادسة، في دورتها التاسعة والأربعين لمواصلة النظر في المسائل الموضوعية التي يكون من المستصوب تحديد وتخفيف الخلافات المتعلقة بها، وذلك لتسهيل النجاح في إبرام اتفاقية عن طريق الاتفاق العام.
    Rappelant la décision qu'elle a prise, conformément à la recommandation du Comité ad hoc, de créer à nouveau, à sa présente session, un groupe de travail dans le cadre de la Sixième Commission afin de poursuivre l'examen de la version révisée du texte faisant l'objet de la négociation et des propositions y relatives, UN وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته وفقا لتوصية اللجنة المخصصة الذي يقضي بأن يتم في دورتها الحالية إعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لكي يواصل النظر في النص التفاوضي المنقح والاقتراحات المتصلة به،
    Le CST reprendra ses travaux l'après-midi du 7 février 2013 afin de poursuivre l'examen des points 3 b) et c), et des points 4 et 5 de l'ordre du jour. UN وستستأنف لجنة العلم والتكنولوجيا أعمالها بعد ظهيرة 7 شباط/فبراير 2013 من أجل مواصلة النظر في البنود 3(ب) و(ج) و4 و5 من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد