Décision sur la solidarité africaine dans le cadre de la célébration des VIIIe Jeux Panafricains au Nigéria | UN | مقرر بشأن التضامن الأفريقي في إطار الاحتفال بدورة الألعاب الثامنة لعموم أفريقيا في نيجيريا |
18 stratégies de renforcement des capacités relatives au maintien de la paix qui ont été élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité sont mises en œuvre. | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي |
Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborée à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
Insistant sur la nécessité d'élargir la portée de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا، |
En Afrique, les efforts de l'Agence pour mettre au point des synergies et rechercher une coopération avec l'Union africaine, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, pourrait aider au transfert de technologie vers les pays africains en faveur des plus pauvres et des moins développés de ce monde. | UN | وفي أفريقيا، يمكن لجهود الوكالة المتعلقة بتطوير الطاقات والتماس التعاون مع الاتحاد الأفريقي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أن تساعد على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية لفائدة الأشد فقراً والأقل تقدماً في هذا العالم. |
L'Organisation des Nations Unies collabore actuellement avec la Commission de l'Union africaine dans le cadre d'un certain nombre d'initiatives de renforcement des capacités dans le domaine du maintien de la paix. | UN | 45 - وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال عدد من مبادرات بناء القدرات في مجال حفظ السلام. |
À la place, un modèle sera élaboré avec l'Union africaine dans le cadre d'un projet opérationnel concernant le climat et de programmes de développement. | UN | سيوضع بدلا من ذلك نموذج مع الاتحاد الأفريقي في إطار مشروع ميداني بشأن برنامج المناخ والتنمية |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
L'OMS à collaboré avec l'Union africaine dans le cadre de la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, lancée en 2009. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009. |
À cet égard, il y a lieu de se féliciter du partenariat existant entre l'ONU et l'Union africaine dans le cadre de la conduite des missions politiques spéciales qui sont des cadres privilégiés de médiation. | UN | لذلك، نود أن نثني على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في إطار البعثات السياسية الخاصة، التي تشكل الإطار الأمثل للوساطة. |
2.2 Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | 2-2 تنفيذ 18 استراتيجية بناء قدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
Le 6 octobre 1999, l'ONUDI et l'Université ont signé un accord de deux ans concernant la recherche sur les performances de l'économie africaine dans le cadre d'un projet conjoint financé par l'ONUDI. | UN | ففي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقّعت اليونيدو وأكسفورد اتفاقا لمدة سنتين لإجراء البحوث بشأن الأداء الاقتصادي الأفريقي في إطار برنامج بحث مشترك تموله اليونيدو. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions coopèrent étroitement avec l'Union africaine dans le cadre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | 5 - وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
À ce sujet, le Directeur a expliqué en quoi consistait le soutien apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités, en insistant sur le fait qu'il était axé sur la prévention des conflits. | UN | وردا على ذلك، تناول المدير بالتفصيل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في إطار البرنامج العشري المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبناء القدرات، مؤكدا على الاهتمام بمنع نشوب النزاعات. |
Elle attend avec intérêt le résultat des délibérations du Conseil de sécurité sur le renforcement de la capacité de l'Union africaine en matière de maintien de la paix et de la sécurité en Afrique et souligne qu'il faut poursuivre le programme de 10 ans de création de capacités pour l'Union africaine dans le cadre du soutien apporté aux arrangements régionaux conformément au Chapitre VIII de la Charte. | UN | كما يتطلع إلى نتائج المناقشات التي سيجريها مجلس الأمن بشأن تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على صون السلام والأمن في أفريقيا ويؤكد على ضرورة مواصلة الخطة العشرية لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي في إطار دعم الترتيبات الإقليمية طبقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Insistant sur la nécessité d'élargir la portée de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا، |
Soulignant également la nécessité d'étendre la portée de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا، |
Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la force africaine d'intervention. | UN | وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية. |
Le Comité spécial reconnaît le partenariat établi, dans l'esprit du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre des opérations de maintien de la paix, qui a évolué aux niveaux stratégique et opérationnel et contribue efficacement aux interventions en cas de conflit. | UN | 251 - تعترف اللجنة الخاصة، وفقا للمادة الثامنة من ميثاق الأمم المتحدة، بالشراكة التي تربط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في سياق عمليات حفظ السـلام، والتي تتطور على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي وتسهم في التصدي بفعالية للنزاعات. |
L'équipe de planification des Nations Unies apporte conseils et assistance au Groupe de l'Union africaine chargé de la planification stratégique de la gestion au sein de la Division des opérations d'appui à la paix de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de la planification d'ensemble de l'AMISOM. | UN | 73 - يوفر فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة، في إطار هذا العنصر، مشورة الخبراء والمساعدة لوحدة الاتحاد الأفريقي لإدارة التخطيط الاستراتيجي في شعبة عمليات دعم السلام التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط والعمليات العامة التي تضطلع بها البعثة عموما. |
Il salue par ailleurs l'appui que fournit le Secrétaire général à la Commission de l'Union africaine dans le cadre du processus de planification et encourage l'Union africaine à promouvoir la coordination des activités relatives à l'Armée de résistance du Seigneur en communiquant dès que possible ses plans de lutte contre l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويثني المجلس كذلك على الأمين العام للدعم الذي يقدمه إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال عملية التخطيط، ويشجع الاتحاد الأفريقي على تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة عن طريق الاطلاع في أقرب فرصة ممكنة على خططه المتعلقة بالتصدي لعمليات جيش الرب للمقاومة. |
L'orateur réaffirme la volonté de son pays de s'acquitter de toutes ses obligations découlant de la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité et de collaborer avec l'ONU et l'Union africaine dans le cadre du mécanisme de consultation tripartite et d'autres mécanismes en vue d'achever le déploiement de la Force hybride Union africaine-Nations unies au Darfour. | UN | 49 - وأعاد تأكيد التزام بلده بالوفاء بكافة التزاماته تجاه تنفيذ قرار مجلس الأمن 1769 (2007) والعمل مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال آلية التشاور الثلاثية وغيرها من الآليات لإكمال نشر البعثة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
– L’avantage comparatif potentiel de l’industrie africaine dans le cadre du nouvel ordre économique en voie d’émergence; | UN | - دراسة للميزات النسبية لﻹمكانيات الصناعية اﻷفريقية في إطار النظام الاقتصادي الجديد الناشئ؛ |