Désireux de relever les défis du développement, les pères fondateurs africains ont créé, il y a 40 ans, la Banque africaine de développement. | UN | لقد أنشأ الآباء الأفارقة المؤسسون مصرف التنمية الأفريقي قبل 40 سنة تصميما منهم على التغلب على التحديات الإنمائية. |
Le dialogue avec la Banque africaine de développement a débuté au premier trimestre de 2007. | UN | بدأ الحوار مع مصرف التنمية الأفريقي في الربع الأول من عام 2007 |
La Banque africaine de développement travaille actuellement à une politique d'achat responsable. | UN | ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام. |
La Banque mondiale et la Banque africaine de développement souhaitent renouveler l'expérience ailleurs en Afrique. | UN | وأبدى كل من البنك الدولي والمصرف الأفريقي للتنمية اهتماما بتكرار هذه التجربة في مناطق أخرى في أفريقيا. |
Le dispositif proposé devrait être administré, comme prévu, par la Banque africaine de développement. | UN | وينبغي، على النحو المقترح، أن يتولى مصرف التنمية الافريقي ادارة المرفق. |
La FAO, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement ont versé des contributions considérables. | UN | وتم أيضا الحصول على موارد مالية كبيرة من منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي. |
La Banque africaine de développement (BAD) était également représentée. | UN | وكان مصرف التنمية الأفريقي أيضاً ممثلاً في هذه المشاورة. |
Ces initiatives ont permis de former 75 fonctionnaires des Nations Unies, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de la Banque africaine de développement. | UN | وأسفرت المبادرات عن تدريب 75 موظفا من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Le bureau régional est mis en place au sein de la Banque africaine de développement. | UN | ويجري حاليا إنشاء المكتب الإقليمي في مصرف التنمية الأفريقي. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Pendant la même période, il représente son pays en qualité de Gouverneur de la Banque africaine de développement. | UN | ومثّل أيضا بلده لدى مصرف التنمية الأفريقي خلال تلك الفترة. |
Au Mali, le Fonds a pu forger un partenariat avec la Banque africaine de développement en vue de la transposition d'interventions ayant fait leurs preuves. | UN | وفي مالي، نجح الصندوق في إقامة شراكة مع مصرف التنمية الأفريقي لتوسيع نطاق الأنشطة التي ثبتت جدواها. |
Les activités menées avec la Banque africaine de développement sont passées de 108 000 dollars à 2,1 millions de dollars. | UN | وقد زادت الأنشطة المضطلع بها مع مصرف التنمية الأفريقي من 000 108 دولار إلى 2.1 مليون دولار. |
La Banque africaine de développement envisage d'accorder une enveloppe de plus de 150 millions de dollars pour le financement d'investissements induits. | UN | ومن المتوقع أن يخصص مصرف التنمية الأفريقي حزمة تمويل إجمالية تزيد على 150 مليون دولار لتمويل الاستثمارات التكميلية. |
Dans ce cadre une plus grande coopération avec la Banque africaine de développement qui soutient des programmes en direction des femmes serait une réelle valeur ajoutée. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي الذي يدعم برامج موجهة للمرأة قيمة مضافة حقيقية. |
La Banque africaine de développement a envoyé une communication à l'Instance permanente pour la première fois. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
Les programmes régionaux de la Communauté des Caraïbes et de la Banque africaine de développement ont également aidé certains pays des régions concernées; | UN | وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛ |
Consultante à la Banque africaine de développement | UN | خبيرة استشارية، المصرف الأفريقي للتنمية. |
La coopération du Gouvernement avec la Banque mondiale et la Banque africaine de développement est encourageante et devrait être considérée comme une pratique optimale. | UN | ويعد تعاون الحكومة مع البنك الدولي والمصرف الأفريقي للتنمية تعاوناً مشجعاً وينبغي أن يعتبر مثالا عن أفضل الممارسات. |
La Banque africaine de développement s'est engagée à allouer 25 % de ses prêts pour des programmes sociaux. | UN | وقد ألزم مصرف التنمية الافريقي نفسه بتوزيع ٢٥ في المائة من مجموعة قروضه الى البرامج الاجتماعية. |
L'OMS aide également la Banque africaine de développement à réviser le document d'orientation régissant son action dans le secteur de la santé publique. | UN | كما تقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا بدعم المصرف الافريقي للتنمية في تنقيح ورقة لسياسات المصرف بشأن قطاع الصحة. |
M. Su Wei rappelle pour conclure que l'Assemblée générale a déjà accordé le statut d'observateur à la Banque africaine de développement et à la Banque interaméricaine de développement. | UN | وأردف يقول إن الجمعية العامة منحت من قبل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب. |
La délégation nigériane relève en outre avec satisfaction la collaboration qui s'est instaurée entre le Programme ONU-Habitat et la Banque africaine de développement et d'autres institutions. | UN | وأحاط وفده علماً مع الارتياح بالتعاون بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الإفريقي والوكالات الأخرى. |
Banque africaine de développement (résolution 42/10 de l'Assemblée générale) | UN | تجمع الساحل والصحراء (قرار الجمعية العامة 56/92) |