Ses ressortissants occupent des postes de juge à la Cour pénale internationale et à la Cour africaine de justice. | UN | ويعمل مواطنوها كقضاة في المحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الأفريقية. |
M. Mukundi a informé les participants que la Cour siégeait à Arusha, en Tanzanie, qu'elle était composée de 11 juges et que, en 2008, la Conférence de l'Union africaine avait décidé de la fusionner avec la Cour africaine de justice. | UN | وأعلم المتحدث المشاركين بأن المحكمة موجودة في أروشا بتنزانيا وتتألف من 11 قاضياً وقد أصدرت جمعية الاتحاد الأفريقي قراراً في عام 2008 يقضي بدمجها في محكمة العدل الأفريقية. |
2. Adopte le projet de Protocole relatif aux statuts de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme; | UN | 2 - يعتمد مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
En 2004, l'Union africaine a choisi de faire fusionner la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples avec la Cour africaine de justice et des droits de l'homme, une fois que celle-ci sera enfin constituée. | UN | وفي عام 2004 قرر الاتحاد الأفريقي دمج المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ضمن المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان بعد أن يتم إنشاؤها. |
Un protocole portant établissement de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme a été adopté en 2008 et attend d'être signé et ratifié par les États membres de l'Union africaine. | UN | واعتمد في عام 2008 بروتوكول لإنشاء المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان المدمجة، ولا يزال ينتظر التوقيع والتصديق عليه من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Il a également joué un rôle décisif dans l'adoption de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, et a présidé la Commission mise en place par l'Union africaine pour la rédaction du statut de la Cour africaine de justice. | UN | وقام أيضا بدور رئيسي في اعتماد إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية، ورأس اللجنة التي شكلها الاتحاد الأفريقي لصوغ مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية. |
3. Lance un appel aux États membres pour qu'ils signent et ratifient, le plutôt possible, le Protocole relatif aux Statuts de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme afin de permettre l'entrée en vigueur dudit Protocole et de s'assurer de l'opérationnalisation rapide de la Cour ainsi fusionnée. | UN | 3 - يدعو كافة الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على بروتوكول النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في أسرع وقت ممكن لكي يدخل البروتوكول حيز التنفيذ وضمان التفعيل السريع للدمج بين المحكمتين. |
Les Gouvernements africains ont pris une série d'engagements concernant la bonne gouvernance et la sécurité et ont créé un ensemble d'instances pratiques dont le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et la Cour africaine de justice. | UN | 33 - قامت الحكومات الأفريقية بمجموعة من الالتزامات بشأن الحوكمة السليمة والأمن، ونفذت العديد من الآليات العملية، بما في ذلك الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومحكمة العدل الأفريقية. |
Dans le cadre de sa participation à la Cour africaine de justice, Maurice a accueilli la réunion des juges/experts et des représentants permanents, qui s'est tenue du 4 au 6 juin 2003, et la première réunion des ministres de la justice de l'Union africaine, les 7 et 8 juin 2003 au Centre international de conférences de Grand Bay. | UN | ففيما يتعلق بمحكمة العدل الأفريقية استضافت موريشيوس اجتماع الخبراء والقضاة والممثلين الدائمين في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2003، والاجتماع الوزاري الأول لوزراء العدل في الاتحاد الأفريقي يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2003 في مركز المؤتمرات الدولي بالخليج الكبير. |
27. Exhorte les organismes des Nations Unies et invite les institutions de Bretton Woods à appuyer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, et autant que possible et nécessaire, la mise en place des structures institutionnelles pertinentes de l'Union africaine, notamment le Parlement panafricain, la Cour africaine de justice, le Conseil économique, social et culturel et les institutions financières; | UN | 27 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تدعم، كل ضمن ولاياتها الخاصة، إنشاء الهياكل المؤسسية المناسبة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك البرلمان الأفريقي ومحكمة العدل الأفريقية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمؤسسات المالية وأن تساعد في ذلك، حسب الحاجة وقدر الإمكان؛ |
Droit des organisations internationales [Union africaine, Agence internationale de l'énergie atomique, Cour internationale de Justice, Cour pénale internationale, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et création d'organisations internationales (par exemple, Union africaine, Cour africaine de justice, Zone de l'alliance de coprospérité)] | UN | قانون المنظمات الدولية (الاتحاد الأفريقي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومحكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) وتأسيس المنظمات الدولية (مثل الاتحاد الأفريقي ومحكمة العدل الأفريقية ومنطقة تحالف الرخاء المشترك) |
L'État du Sénégal est activement impliqué dans le processus de fusion de ces hautes juridictions africaines par l'institution d'une Cour unique - la Cour africaine de justice et des droits de l'homme). | UN | وتشارك دولة السنغال بنشاط في عملية دمج هاتين المحكمتين الأفريقيتين من خلال إنشاء محكمة وحيدة، هي المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان. |
Si le Groupe est conscient du fait que le Mécanisme et la Cour africaine de justice et des droits de l'homme pourraient faire des économies en implantant des locaux dans la même zone, il est préoccupé par la recommandation figurant au paragraphe 12 du rapport du Comité consultatif, qui pourrait avoir des retombées négatives sur la mise en œuvre du projet, en raison des mandats différents de ces deux entités. | UN | ورغم حرص المجموعة على أن تحقق الآلية والمحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان بعض الوفورات بحكم وجودهما في نفس المنطقة، فإن القلق يساورها بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 12 من تقريرها، والتي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على تنفيذ المشروع، نتيجة للفروق القائمة بين مهمتي الكيانين. |
M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) dit que son gouvernement est déterminé à appuyer et à faciliter les travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux ainsi que d'autres organes régionaux, tels que la Communauté d'Afrique de l'Est et la Cour africaine de justice et des droits de l'homme, implantées à Arusha. | UN | 11 - السيد مانونغي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن حكومته ملتزمة بدعم وتيسير عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، إضافة إلى هيئات إقليمية أخرى مثل جماعة شرق أفريقيا، والمحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان التي توجد في أروشا. |
NEW YORK – La décision de l’Union Africaine, après plus de cinq années de préparation, de transférer sa compétence juridique en matière de crimes internationaux comme le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre, à la Cour africaine de justice et des droits de l’homme a généré de nombreuses controverses. | News-Commentary | نيويورك ــ كان القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي، بعد أكثر من خمس سنوات من التحضير، بمنح المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان الولاية القضائية على الجرائم الدولية، مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، سبباً في إثارة قدر كبير من الجدال والخلاف. ولكن هل تستند الانتقادات إلى أي أساس؟ |