ويكيبيديا

    "africaine et des organisations sous-régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
        
    • الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية
        
    L'autre composante clef est la revitalisation de l'Union africaine et des organisations sous-régionales. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    :: La faible capacité institutionnelle de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de planification et direction des opérations de maintien de la paix. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Dans les années à venir, nous travaillerons aussi à renforcer la capacité de l'Union africaine et des organisations sous-régionales pour qu'elles puissent établir et consolider la paix par elles-mêmes. UN وفي الأعوام المقبلة، سوف نعمل أيضا على تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على صنع وبناء السلام بنفسها.
    Il salue la contribution et le rôle positif de l'Union africaine et des organisations sous-régionales dans le règlement des conflits et soutient les activités de maintien de la paix qu'elles mènent sur le continent africain. UN وترحب اللجنة الخاصة بالدور والمساهمة الإيجابيين للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في الجهود الرامية إلى تسوية النزاعات، وتعرب عن دعمها لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها في القارة الأفريقية.
    Ce cadre doit contribuer au renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines d'instaurer avec le système des Nations Unies des partenariats efficaces pour relever les défis de la sécurité humaine. UN ويهدف هذا الإطار إلى المساعدة في تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على مشاركة الأمم المتحدة بفعالية في مواجهة التحديات التي تهدد الأمن البشري.
    C'est un acquis précieux, qui pourrait servir à renforcer les capacités stratégiques de l'Union africaine et des organisations sous-régionales, car le fait est qu'ils continuent de réclamer le soutien de l'Organisation. UN وهذا مصدر قوة ثمين يمكن الاستعانة به تعزيز القدرة الاستراتيجية للمقر العام للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية. وبالفعل، فإن هذه الكيانات تواصل طلب الدعم من الأمم المتحدة.
    Comme l'ont reconnu les participants au Sommet mondial, il convient à titre prioritaire de renforcer les capacités de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de prévention, de médiation et de règlement avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies. UN وكما اعترف الزعماء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على منع الصراعات والتوسط فيها وتسويتها بمساعدة الأمم المتحدة يشكل مسألة ذات أولوية.
    Les efforts de médiation, de prévention des conflits et de consolidation de la paix de l'Union africaine et des organisations sous-régionales constituent des compléments de plus en plus importants à l'action de l'ONU. UN وجهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المتمثلة في الوساطة ومنع الصراع وبناء السلام تتزايد في أهميتها كاستكمال للأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Ces 20 dernières années, l'Union africaine et des organisations sous-régionales ont notamment joué un rôle capital dans l'action menée pour remédier aux problèmes de paix et de sécurité sur le continent au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وعلى وجه الخصوص، فقد ثبت بأن دور الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على مدى العقدين الماضيين كان حاسما في التصدي لقضايا السلام والأمن في القارة، في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Il appuiera la création d'un consortium international pour les infrastructures, ayant le NEPAD comme cadre de référence, en vue de faciliter les investissements publics et privés dans l'infrastructure en Afrique, et encouragera et soutiendra les initiatives de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de prévention, de médiation et de règlement des conflits, avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيشجع على بناء هيكل أساسي لاتحاد دولي تشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إطاره الأساسي، من أجل تيسير الاستثمار في البنى الأساسية العامة والخاصة في أفريقيا، وسيشجع ويدعم مبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع الصراعات والتوسط فيها وحلها، بمساعدة من الأمم المتحدة.
    e) Renforcer les capacités de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de gestion financière et administrative des opérations de maintien de la paix; UN (هـ) تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال الإدارة المالية والتنظيم الإداري لعمليات حفظ السلام؛
    La décision prise par l'Union africaine et des organisations sous-régionales de suspendre tout pays où un coup d'État militaire est venu renverser le gouvernement établi va dans le sens du principe de responsabilité, et pourrait aisément s'accommoder de la commission de massacres comme autre motif de suspension. UN ويعتبر موقف الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية القاضي بتعليق عضوية البلدان التي أطاحت فيها انقلابات عسكرية بالحكومات القائمة مشجعاً في ما يتعلق بالمساءلة، ولن تكون بقفزة هائلة إلى الأمام إضافة المعايير المتصلة بالفظائع الجماعية أيضاً.
    6. Se félicite de la création par l'Union européenne et de la mise en service de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, qui aidera à mettre en œuvre les initiatives de paix de l'Union africaine et des organisations sous-régionales d'Afrique ; UN 6 - ترحب بإنشاء مرفق الاتحاد الأوروبي لإحلال السلام في أفريقيا وبدء عمله من أجل دعم تنفيذ مبادرات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية؛
    Dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union Africaine, le Département a participé à l'élaboration d'un programme de formation sur le dialogue et la médiation qui sera axé sur les besoins et les intérêts de l'Union africaine et des organisations sous-régionales et tirera parti des expériences acquises par le personnel de l'Union et de l'ONU. UN وفي إطار برنامج بناء القدرات الذي يمتد 10 سنوات الذي وضعه الاتحاد الأفريقي، شاركت إدارة الشؤون السياسية في إعداد برنامج تدريبي على كيفية الحوار والتوسط. وسيركز البرنامج على احتياجات واهتمامات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وسيستند إلى خبرات الاتحاد الأفريقي وموظفي الأمم المتحدة.
    Au moyen de son mécanisme idoine pour la paix en Afrique, l'Union européenne a dépensé des centaines de millions d'euros pour appuyer les opérations de paix en Afrique et renforcer les capacités institutionnelles de l'Union africaine et des organisations sous-régionales. UN أما الاتحاد الأوروبي فقد أسهم من خلال مرفقه المتعلق بالسلام الأفريقي بالمئات من ملايين اليورو لدعم عمليات السلام التي تقودها العناصر الأفريقية وفي تعزيز القدرات المؤسسية للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    La mise en place d'une capacité africaine renforcée n'éliminera pas la nécessité de faire appel, dans certains cas, à d'autres formes d'engagement de la communauté internationale; mais elle élargira la gamme des options disponibles et permettra de mieux exploiter les avantages comparatifs de l'Union africaine et des organisations sous-régionales. UN ولا يقلل إنشاء قدرة أفريقية معززة من الحاجة إلى أشكال أخرى من المشاركة الدولية، بل يوسع بالأحرى من نطاق الخيارات المتاحة ويستفيد من الطاقات يستطيع أن يسهم بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Il appuiera la création d'un consortium international pour les infrastructures, ayant le NEPAD comme cadre de référence, en vue de faciliter les investissements publics et privés dans l'infrastructure en Afrique, et encouragera et soutiendra les initiatives de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de prévention, de médiation et de règlement des conflits, avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيشجع على بناء هيكل أساسي لاتحاد دولي تشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إطاره الأساسي، من أجل تيسير الاستثمار في البنى الأساسية العامة والخاصة في أفريقيا، وسيشجع ويدعم مبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع الصراعات والتوسط فيها وحلها، بمساعدة من الأمم المتحدة.
    8. Réaffirme qu'il incombe à tous les États Membres de régler les différends et les conflits par des moyens pacifiques, conformément à la Charte des Nations Unies, et demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts engagés par l'Union africaine et des organisations sous-régionales en vue d'assurer le règlement pacifique des différends et de régler les conflits conformément à la Charte des Nations Unies; UN 8 - يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول الأعضاء بفض المنازعات وتسوية النزاعات وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للجهود التي يبادر بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل التسوية السلمية للمنازعات وحل النـزاعات وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il incombe à tous les États Membres de régler les différends et les conflits par des moyens pacifiques, conformément à la Charte des Nations Unies, et demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts engagés par l'Union africaine et des organisations sous-régionales en vue d'assurer le règlement pacifique des différends et de régler les conflits conformément à la Charte des Nations Unies; UN 8 - يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول الأعضاء بفض المنازعات وتسوية النزاعات وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للجهود التي يبادر بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل التسوية السلمية للمنازعات وحل النـزاعات وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    On s'est félicité de l'appui que le programme doit apporter aux efforts de renforcement des capacités de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, ainsi que de la place tenue par la bonne gouvernance, qui est un des grands axes de l'action menée par la Commission de l'Union africaine. UN 133 - وحُظي بالترحيب الدعم المقدم من البرنامج لجهود بناء القدرات التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية في إطار البرنامج العَشَري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، وحُظي بالترحيب أيضا إدراج الحكم الرشيد، الذي هو سمة مميزة لعملية مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le cadre vise avant tout à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines de collaborer efficacement avec l'Organisation des Nations Unies au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique. UN والهدف الرئيسي من الإطار هو تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية كي تعمل كشركاء نشطين للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجه الأمن البشري في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد