ويكيبيديا

    "africaine et l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفريقي والاتحاد
        
    • الإفريقي والاتحاد
        
    • الأفريقية والاتحاد
        
    L'Union africaine et l'Union européenne ont également participé à la session, de même que le Comité international de la Croix-Rouge. UN وشارك في الدورة كذلك الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. وشاركت فيها أيضاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Pour atteindre ces objectifs, il est d'une importance critique que s'instaure entre l'ONU, l'Union africaine et l'Union européenne, des liens étroits de coopération. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يتسم التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بأهمية بالغة.
    La coopération entre l'Union africaine et l'Union européenne revêt plusieurs facettes. UN ويبدو واضحا تعدد آفاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Il a aussi noué des liens avec des organisations régionales, telles que l'Union africaine et l'Union européenne. UN كما أقام المستشار الخاص صلات مع منظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Des organisations régionales, comme l'Union africaine et l'Union européenne, ainsi que d'autres organisations régionales et internationales, notamment l'OTAN, sont souvent présentes sur le terrain et jouent un rôle important. UN وكثيرا ما يكون لمنظمات إقليمية من مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وغيرهما من المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها منظمة حلف شمال الأطلسي، وجود على أرض الميدان وتقوم بدور هام.
    Les organisations régionales, comme l'Union africaine et l'Union européenne, ont également été consultées à l'occasion de réunions et de séminaires. UN وأجريت أيضا مشاورات إضافية بعقد اجتماعات وحلقات دراسية مع منظمات إقليمية، كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    En outre, l'Union africaine et l'Union européenne et plusieurs États Membres soutiennent activement les objectifs de la campagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والعديد من الدول الأعضاء بشكل استباقي أهداف هذه الحملة.
    Nous évoquons d'une part l'importance fondamentale des organisations régionales telles que l'Union africaine et l'Union européenne. UN فنحن، من جهة، نتكلم عن الأهمية الأساسية للمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    L'Union africaine et l'Union européenne ont notamment été des partenaires précieux pour l'ONU. UN ومن أمثلة ذلك، الشراكة القيمة للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة.
    Observateurs : l'Organisation des Nations Unies, la Ligue des États arabes, l'Union africaine et l'Union européenne. UN وللأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مركز مراقب.
    Le Conseiller spécial s'est également réuni avec des représentants d'organisations régionales, dont l'Union africaine et l'Union européenne. UN والتقى المستشار الخاص أيضاً بممثلين عن منظمات إقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Le partenariat de maintien de la paix entre l'Union africaine et l'Union européenne est aussi digne d'attention, car il facilite une réaction rapide et souple à la situation sur le terrain. UN كما أن الشراكة من أجل حفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام بدورها على أساس أنها يسَّرت استجابة سريعة ومرنة إزاء الحالة في الميدان.
    Ils ont encouragé la CEDEAO et la Communauté des pays de langue portugaise, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et l'Union européenne, à soutenir le processus politique. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، بالتعاون مع الأمم المتحدة ومع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، على دعم العملية السياسية.
    C'est précisément ce qui a conduit l'Union africaine et l'Union européenne à entamer un dialogue sur la compétence universelle, qui a notamment abouti à l'établissement du rapport mentionné dans la présente section. UN وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع.
    L'Union africaine et l'Union européenne ont fait des efforts constructifs pour trouver des solutions mutuellement acceptables susceptibles de guider l'activité concrète des services de police et des tribunaux nationaux. UN وقد بذل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي جهودا بناءة لإيجاد حلول مقبولة للطرفين يمكن أن تعزز اضطلاع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون والمحاكم بممارسة عملها.
    Saluant le rôle joué par la communauté internationale, en particulier l'Union africaine et l'Union européenne, en vue de renforcer l'état de droit et d'améliorer la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي اضطلع به المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، لتعزيز سيادة القانون وتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le BSCI félicite le Département d'avoir instauré des liens de coopération étroits avec l'Union africaine et l'Union européenne, en particulier en ce qui concerne les modalités 3, 5, 6 et 8, mais il note cependant que les progrès devraient être étendus aux autres organisations régionales. UN ويشيد المكتب بتعاون الإدارة القوي مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق 3 و 5 و 6 و 8، غير أنه يلاحظ أنه ينبغي مد نطاق هذا التعاون ليشمل منظمات إقليمية أخرى.
    Exprimant sa satisfaction pour le rôle joué par la communauté internationale, en particulier l'Union africaine et l'Union européenne, en vue de renforcer l'état de droit et d'améliorer la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي اضطلع به المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، لتعزيز سيادة القانون وتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En outre, il est chargé de rendre compte aux États Membres et de gérer les partenariats dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, notamment avec l'Union africaine et l'Union européenne. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الرئيس مسؤولية تقديم التقارير إلى الدول الأعضاء وإدارة الشراكات في مجال إصلاح قطاع الأمن، وخاصة مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Il se félicite à cet égard des mesures récentes de coopération entre l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et l'Union européenne. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    L'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine et l'Union européenne sont devenues les garants de ces Accords. UN وأصبحت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي ضامنة لهذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد