Madagascar cherche à jouer un rôle actif et efficace dans les organisations africaines et internationales. | UN | وتسعى مدغشقر لأن تؤدي دورا نشطا يتسم بالكفاءة في المنظمات الأفريقية والدولية. |
À cet égard, le partenariat coordonné avec les institutions financières africaines et internationales devrait également être pris en considération. | UN | وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار في هذا الصدد الشراكة المنسقة مع مؤسسات التمويل الأفريقية والدولية. |
À cet égard, le partenariat coordonné avec les institutions financières africaines et internationales devrait également être pris en considération. | UN | وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار في هذا الصدد الشراكة المنسقة مع مؤسسات التمويل الأفريقية والدولية. |
Il mène une action de sensibilisation et de mobilisation auprès des principaux acteurs pour promouvoir l'initiative locale en Afrique et l'appui des partenaires, et cherche à établir des articulations avec les initiatives africaines et internationales. | UN | وتقوم بتوعية وتعبئة الجهات الرئيسية لكفالة الملكية الأفريقية والحصول على الدعم من الشركاء، وتسعى إلى إقامة روابط بينها وبين المبادرات الأفريقية والدولية. |
ii. Constitution de partenariats avec diverses organisations nationales, africaines et internationales ayant les mêmes objectifs que le Centre. | UN | `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف. |
En effet, en consultation avec les institutions africaines et internationales compétentes, ainsi qu'avec la société civile et les organisations non gouvernementales, une position commune africaine à laquelle Madagascar adhère entièrement a été élaborée par le Secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | ولقد قامت أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، بالتشاور مع المؤسسات الأفريقية والدولية المختصة، وكذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بإعداد موقف أفريقي موحد، والذي تقره مدغشقر بالكامل. |
- Solliciter le concours des troupes africaines et internationales ainsi que les forces de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies aux fins du maintien de la paix et de la sécurité; | UN | - طلب مساعدة القوات الأفريقية والدولية فضلا عن قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة قصد حفظ السلام؛ |
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays. | UN | إن الأمة الإيفوارية والمجتمعات الأفريقية والدولية ترقب تحركاتنا، وهي تتوقع منا اتخاذ قرارات شجاعة وحكيمة ومسؤولة لإعادة إحلال السلام وإنعاش اقتصاد بلدنا المتهالك. |
Dans ce cadre d'activités, le Centre forme des jeunes leaders aux réalités africaines et internationales ainsi qu'à la communication et la création d'espaces de dialogues. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، يدرب المركز القادة الشباب على استيعاب الحقائق الأفريقية والدولية وعلى اكتساب مهارات التواصل وخلق مساحات للحوار. |
Il a quatre objectifs essentiels: gérer l'information pour les organisations africaines et internationales de protection des végétaux; encourager l'harmonisation des règlements phytosanitaires africains; mettre au point des stratégies régionales contre l'introduction et la propagation des ravageurs et des maladies des plantes; promouvoir des techniques de protection des plantes sans danger et durables. | UN | وللمجلس أربعة أهداف رئيسية هي: إدارة المعلومات لخدمة المنظمات الأفريقية والدولية لحماية النباتات؛ وتشجيع مواءمة الأنظمة الأفريقية لصحة النباتات؛ ووضع استراتيجيات إقليمية لمكافحة إدخال وانتشار الآفات والأمراض النباتية، والترويج للتقنيات المأمونة والمستدامة لحماية النباتات. |
7. Demande à la Commission, aux CER et autres institutions africaines et internationales pertinentes d'aider à mobiliser des ressources pour le développement industriel de l'Afrique à travers, entre autres, le développement d'instruments et de mécanismes financiers appropriés; | UN | 7 - يدعو المفوضية أيضا والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأفريقية والدولية المعنية الأخرى المساعدة في تعبئة الموارد للتنمية الصناعية في أفريقيا بعدة طرق منها وضع الصكوك والآليات المالية المناسبة؛ |
L'importance de s'inspirer des expériences et des bonnes pratiques africaines et internationales en matière de responsabilité, de réconciliation et de recherche de la vérité pour établir les faits qui se sont produits au Darfour, et le recours aux mécanismes de justice, d'indemnisation et de réconciliation pour régler le conflit. | UN | 288 - أهمية الاستفادة من الخبرات وأفضل الممارسات الأفريقية والدولية فيما يتعلق بمبدأ المساءلة، المصالحة والبحث عن الحقيقة في التعامل مع ما حدث في دارفور؛ واستخدام آليات العدالة والتعويض والمصالحة لتسوية النـزاع. |