ويكيبيديا

    "africains et asiatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفريقية والآسيوية
        
    • أفريقيا وآسيا
        
    • الآسيوية والأفريقية
        
    • أفريقية وآسيوية
        
    • الأفريقيين والآسيويين
        
    • الافريقية واﻵسيوية
        
    • آسيوية وأفريقية
        
    • الأفارقة والآسيويين
        
    Le Centre néerlandais juge extrêmement important que des peuples autochtones africains et asiatiques participent à un tel séminaire au cas où il aurait lieu. UN وترى المنظمة أن من الأهمية بمكان، إذا ما عقدت مثل هذه الحلقة الدراسية، أن تحضرها الشعوب الأصلية الأفريقية والآسيوية.
    Ils ont relevé que tel était le cas en Amérique latine et dans bon nombre de pays africains et asiatiques. UN وأشير إلى أن ذلك ينطبق على أمريكا اللاتينية وعلى كثير من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Enfin, des visites de pays africains et asiatiques dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial auront lieu dans un avenir proche. UN وقال في ختام كلمته إنه من المقرر القيام بزيارات قطرية في أفريقيا وآسيا في سياق ولايته في المستقبل القريب.
    Les seuls pays africains et asiatiques ont besoin d'un million d'emplois supplémentaires chaque mois pour absorber l'arrivée des jeunes sur le marché du travail. UN ففي بلدان أفريقيا وآسيا لوحدها، من الضروري إيجاد أكثر من مليون فرصة عمل كل شهر للاستجابة للشباب الآتين إلى سوق العمل.
    Elle aide les États africains et asiatiques dans leur pratique du droit international et dans leurs efforts pour promouvoir le développement progressif et la codification du droit international. UN وتساعد الدول الآسيوية والأفريقية على ممارسة القانون الدولي في جهودها لتعزيز التطور التدريجي لهذا القانون وتدوينه.
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    La grande majorité des pays africains et asiatiques, dont le taux de connaissance de la DDTS est élevé, disposent d'une telle stratégie. UN وللغالبية العظمى من البلدان الأفريقية والآسيوية - حيث هناك وعي رفيع بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف - مثل هذه الاستراتيجية.
    Le Gouvernement japonais envisage de contribuer plus encore aux projets de l'ONUDI dans certains pays africains et asiatiques dans le but d'impartir une formation professionnelle et entrepreneuriale aux populations vulnérables. UN وأفاد بأنَّ الحكومة اليابانية تتوخَّى المزيد من الإسهام في مشاريع اليونيدو في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية لتوفير التدريب المهني والتدريب على تنظيم المشاريع للمستضعفين.
    Il est à l'origine d'une initiative analogue qui visait à faciliter la mise en commun de pratiques méritant d'être prises en exemple dans les petites et moyennes entreprises asiatiques et africaines. Un troisième projet portait sur le renforcement des capacités nationales en vue de promouvoir la gouvernance locale dans certains pays africains et asiatiques. UN ودعمت مبادرات مماثلة تبادل أفضل الممارسات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بين آسيا وأفريقيا، في حين هدفت مبادرة ثالثة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة المحلية في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Par exemple, le HCR a pris des initiatives dans les pays africains et asiatiques pour acheter des équipements que les femmes ont ensuite convertis en trousses sanitaires dans le contexte d'activités génératrices de revenus et d'auto-prise en charge. UN إذ اتخذت المفوضية مثلاً مبادرات في البلدان الأفريقية والآسيوية لشراء هذه اللوازم، التي حولتها النساء فيما بعد إلى رزم مواد صحية، وذلك في إطار أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات.
    Des fonds ont été alloués pour permettre des échanges de programmes à la fois entre les chercheurs du Centre et entre les jeunes chercheurs africains et asiatiques. UN وخُصصت أموال لإتاحة إمكانية قيام برامج للتبادل بين العلماء في المنظمة والعلماء الشباب من أفريقيا وآسيا.
    À cet égard, le Centre a mené des recherches scientifiques et tenu des réunions et des congrès avec des partenaires africains et asiatiques. UN وفي ذلك الصدد، أجرت المنظمة بحوث علمية وعقدت اجتماعات ومؤتمرات مع شركاء في أفريقيا وآسيا.
    Ces bons résultats, bien que souvent inégalement répartis, ont ouvert la voie à de très nombreuses possibilités de coopération entre pays du Sud, et particulièrement entre pays africains et asiatiques. UN وأدت تلك النجاحات، وإن لم تكن موزعة توزيعا متساويا، إلى فرص عظيمة للتعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما بين أفريقيا وآسيا.
    En collaboration avec d’autres donateurs, le Groupe a par ailleurs lancé récemment des programmes de renforcement des capacités dans un certain nombre de pays africains et asiatiques. UN وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    Grâce à leurs efforts pendant de nombreuses années, les pays africains et asiatiques ont fait de grands progrès dans les domaines politique, économique et social. UN وبفضل جهودها على مر السنين، حققت البلدان الآسيوية والأفريقية تقدما كبيرا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Préconiser la mise en œuvre rapide des initiatives de coopération prises par les pays africains et asiatiques dans le cadre du Partenariat stratégique Asie-Afrique (NAASP). UN 83 - الحث على التنفيذ المبكر للمبادرات التعاونية التي تتخذها البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة.
    Ainsi, l'Indonésie partageait avec des pays africains et asiatiques son expérience en matière d'information, d'éducation, de communication et de plaidoyer. UN فإندونيسيا مثلا تتقاسم خبرتها المكتسبة في مجالي التعاون الاقتصادي الدولي والدعوة مع بلدان أفريقية وآسيوية.
    20. Compte tenu de sa contribution à cette importante initiative de coopération Sud-Sud, l'Organisation a été invitée à prêter son appui à la mise en place fonctionnelle et technique de la chambre de commerce Afrique-Asie, qui deviendra un cadre institutionnel essentiel et une institution interrégionale d'appui et d'intermédiation favorisant les contacts entre les entrepreneurs africains et asiatiques. UN اعترافا بإسهام اليونيدو في هذه المبادرة الهامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، دعيت المنظمة لدعم التشغيل التقني والفني لغرفة التجارة الأفريقية-الآسيوية، التي ستصبح إطارا مؤسسيا رئيسيا ومؤسسة دعم أقاليمية وسيطة للتفاعل بين منظمي المشاريع الأفريقيين والآسيويين.
    De plus, la superficie de toutes les sortes de terres boisées dans la plupart des pays africains et asiatiques est maintenant bien en dessous du niveau où elle permet de satisfaire de façon durable les demandes présentes et futures en bois de combustion. UN وفضلا عن هذا فمنطقة جميع أنواع الغابات في معظم البلدان الافريقية واﻵسيوية هي اﻵن دون المستوى الذي يمكنها عنده تلبية الطلبات الحالية والمستقبلية على الخشب على نحو قابل للاستمرار.
    La FAO a aidé plusieurs pays africains et asiatiques à produire et à utiliser des données rurales et agricoles ventilées par âge et par sexe. UN ودعمت منظمة الأغذية والزراعة عدة بلدان آسيوية وأفريقية في إنتاج واستخدام البيانات الزراعية والريفية المصنفة حسب نوع الجنس والسن.
    Les fonds ont servi à financer les déplacements des chercheurs du Ce.S.I. et des stages de recherche de jeunes scientifiques africains et asiatiques au Centre. UN وقد خُصصت الأموال بما يتيح تنقل علماء المركز وشباب العلماء الأفارقة والآسيويين لقضاء فترات للبحث في المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد