Depuis l'adoption de la Déclaration < < Une Afrique digne des enfants > > en 2001, près de 28 800 000 enfants africains sont morts de causes facilement évitables. | UN | ومنذ اعتماد خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال في 2001، سُجلت وفاة 000 800 28 طفل أفريقي لأسباب يمكن الوقاية منها. |
ii) Sensibiliser aux droits et au bien-être de l'enfant et assurer leur promotion, conformément à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et au Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > ; | UN | ' 2` زيادة الوعي بحقوق ورفاه الطفل وتعزيزها وفقا للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
ii) Accorder une haute priorité au financement des divers aspects du renforcement des activités pour réaliser les résultats d'> > Une Afrique digne des enfants > > ; | UN | ' 2` إيلاء أولوية عليا لتمويل مختلف العناصر من أجل الارتقاء بالعمل على تحقيق نتائج خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
Au niveau régional, le Nigéria n'est pas seulement signataire de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain, mais il épouse aussi la position africaine commune sur une Afrique digne des enfants. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ليست نيجيريا مجرّد موقّع على ميثاق الاتحادالأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه فحسب، ولكنها أيضا تؤيد الموقف الأفريقي العام بشأن جعل أفريقيا صالحة للأطفال. |
Cela me permet de superviser les processus nationaux qui doivent aboutir à la réalisation d'un Lesotho digne des enfants et, partant, à une Afrique digne des enfants - et donc à un monde digne des enfants. | UN | وقد مكّننا ذلك من مراقبة العمليات الوطنية التي تؤدي إلى تحقيق " ليسوتو صالحة للأطفال " ، وبالتالي تحقيق أفريقيا صالحة للأطفال، وفي الواقع، تحقيق عالم صالح للأطفال. |
Le Fonds a aussi aidé des enfants à s'associer à des activités avec l'Union africaine dans le cadre du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et de la mise en œuvre de l'Appel de l'Union africaine pour une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action vers une Afrique digne des enfants. | UN | وفي مثال آخر، دعمت اليونيسيف أنشطة مشاركة الأطفال مع الاتحاد الأفريقي كجزء من مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وتنفيذ نداء الاتحاد الأفريقي للعمل المعجل من أجل أفريقيا الملائمة للأطفال. |
Nous réaffirmons les engagements pris en vue de bâtir une Afrique digne des enfants, notamment aux termes des instruments suivants : | UN | 2 - نؤكد من جديد على الالتزامات المتعهد بها من أجل أفريقيا الملائمة للأطفال، من بين أمور أخرى، في: |
3. Mobilisation et utilisation des ressources pour < < Une Afrique digne des enfants > > | UN | 3 - تعبئة وزيادة الموارد من أجل أفريقيا الملائمة للأطفال |
La Déclaration et le Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > de 2001 avaient été affaiblis par l'absence d'un cadre de suivi et d'évaluation. | UN | 30 - لقد عانى إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال لعام 2001 من عدم وجود إطار للرصد والتقييم. |
vi) Considérer l'Appel et la Déclaration d'> > Une Afrique digne des enfants > > comme une question régionale et mobiliser des ressources pour satisfaire les besoins supplémentaires identifiés en vue d'accélérer les interventions ayant des conséquences importantes; | UN | ' 6` اعتبار النداء وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال قضية إقليمية وتوفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإضافية المحددة من أجل التعجيل بتنفيذ التدخلات قوية التأثير. |
i) Accorder une attention prioritaire à l'Appel pour une action accélérée et au Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > dans leurs programmes et jouer des rôles de premier plan dans le suivi de la mise en œuvre de ces engagements; | UN | ' 1` إيلاء أولوية عليا للنداء من أجل العمل المعجل وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال في برامجها والاضطلاع بأدوار مفيدة في تنفيذ هذه الالتزامات؛ |
i) Fournir l'assistance technique et financière aux gouvernements pour qu'ils continuent à mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > , ainsi que l'Appel pour une action accélérée; | UN | ' 1` تقديم الدعم الفني والمالي للحكومات لمواصلة تنفيذ إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال وكذلك النداء من أجل العمل المعجل؛ |
iii) Collaborer avec la Commission de l'Union africaine et les États membres à la promotion, la diffusion et la mise en œuvre du Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > ainsi que du présent Appel; | UN | ' 3` التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء وتنفيذ ونشر خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال والنداء من أجل العمل المعجل. |
- Demandons que des mesures soient prises à tous les niveaux pour mettre en œuvre l'engagement pris dans le Plan action pour < < Une Afrique digne des enfants > > et dans l'Appel pour une action accélérée; | UN | :: الدعوة لاتخاذ تدابير على جميع المستويات لتنفيذ التعهد المنصوص عليه في خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال والنداء من أجل العمل المعجل؛ |
2. Adopte le thème de la journée de l'enfant africain pour l'année 2009 : < < Une Afrique digne des enfants: Appel pour une action accélérée en vue de leur survie > > ; | UN | 2 - يعتمد موضوع يوم الطفل الأفريقي لسنة 2009 " أفريقيا الملائمة للأطفال " نداء للعمل المعجل من أجل بقائهم؛ |
Il l'encourage en outre à surveiller également l'application de l'< < Appel pour une action accélérée > > adopté à l'occasion de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre d'< < Une Afrique digne des enfants > > qui a eu lieu au Caire en novembre 2007. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد تنفيذ " النداء من أجل العمل المعجل " الذي اعتُمد أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل " أفريقيا الملائمة للأطفال " ، المعقود في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Il l'encourage en outre à surveiller également l'application de < < l'Appel pour une action accélérée > > adopté à l'occasion de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre d'< < Une Afrique digne des enfants > > , qui a eu lieu au Caire en novembre 2007. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد تنفيذ " النداء من أجل العمل العاجل " الذي اعتُمد في أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال، المعقود في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Appel pour une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action vers une Afrique digne des enfants(2008-2012) | UN | نداء من أجل العمل المعجل لتنفيذ خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال (2008-2012) |
Nous appuyons pleinement l'appel lancé à accélérer la mise en œuvre du plan d'action pour une Afrique digne des enfants 2008-2012, approuvé par nos ministres au second Forum panafricain sur les enfants tenu récemment au Caire. | UN | ونؤيد تأييدا تاما الدعوة إلى إجراءات سريعة لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى جعل أفريقيا صالحة للأطفال، 2008-2012 التي وافق عليها وزراؤنا في المنتدى الأفريقي الثاني الذي عُقد مؤخرا في القاهرة. |
L'Afrique n'aurait pas été aussi bien préparée à la présente réunion si l'Égypte n'avait pas accueilli le deuxième Forum panafricain sur l'avenir des enfants pour examiner le programme < < Une Afrique digne des enfants > > , qui a constitué notre contribution aux séances plénières de cette semaine. | UN | لم يكن بإمكان أفريقيا أن تكون مستعدة على هذا النحو لهذا الاجتماع لولا استضافة مصر للمنتدى الأفريقي الثاني بشأن مستقبل الأطفال لاستعراض برنامج " أفريقيا صالحة للأطفال " بوصفه إسهامنا في الجلسات العامة المعقودة هذا الأسبوع. |
Notant que les jeunes représentent plus de 50 % de la population du continent africain, il souligne l'importance de l'appel à une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action intitulé < < Vers une Afrique digne des enfants > > (2008-2012), dans lequel 10 domaines d'action prioritaire ont été définis pour la protection et le développement des enfants africains. | UN | وإذ لاحظ أن الشباب يمثلون أكثر من 50 في المائة من سكان القارة الأفريقية، أكد على أهمية توجيه نداء من أجل القيام بعمل عاجل لتنفيذ خطة العمـــل المعنونة " نحو أفريقيا صالحة للأطفال " (2008-2012) حيث تم تحديد 10 مجالات عمل ذات أولوية من أجل حماية الأطفال الأفارقة ونموهم. |