ويكيبيديا

    "agences de recrutement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالات التوظيف
        
    • بوكالات التوظيف
        
    • وكالات الاستقدام
        
    • وكالات الانتداب
        
    • وكالات توظيف
        
    • ووكالات التوظيف
        
    • لوكالات الاستقدام
        
    Un département a été spécialement créé au Ministère de l'intérieur pour traiter les plaintes portées par des domestiques, des employeurs ou des agences de recrutement. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    :: Des agences de recrutement publiques qui tiennent à jour un registre des emplois disponibles et des chercheurs d'emploi. UN :: وكالات التوظيف العامة التي تواصل استعراض الوظائف المتاحة والباحثين عن عمل.
    Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    Le rapport est consacré aux travailleurs migrants car, du fait des agences de recrutement, de l'exigence d'un dépistage obligatoire et de conditions travail néfastes à leur santé, ils sont victimes de violations graves de leur droit à la santé nécessitant donc une étude distincte. UN ويقتصر نطاق التقرير على العمال المهاجرين لأن بعض القضايا، مثل تلك المتصلة بوكالات التوظيف والفحص الإلزامي والصحة المهنية، تسبب انتهاكات خطيرة للحق في الصحة ومن ثم تبرر إجراء تحقيق مستقل.
    Les agences de recrutement ne devraient pas avoir le monopole de l'information. UN ولا ينبغي أن تحتكر وكالات الاستقدام المعلومات.
    i) Le recrutement et les agences de recrutement ou autres intermédiaires; UN ' 1` وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    Ces travailleurs sont souvent embauchés en faisant appel aux services d'agences de recrutement dans les pays d'origine. UN وغالباً ما يتبين أن العمال يلجؤون إلى وكالات توظيف اليد العاملة في بلدانهم الأصلية.
    Les agences de recrutement donnaient souvent des directives et une formation de base aux travailleurs migrants avant leur départ. UN وكثيرا ما توفِّر وكالات التوظيف المشورة والتدريب الأساسي للعمال المهاجرين قبل تعيينهم في الخارج.
    Encadrement des agences de recrutement et mesures répressives à leur encontre UN رصد وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات إنفاذ صارمة ضدها
    Les autres activités entreprises comprennent une collaboration avec les agences de recrutement et un appui aux représentants ministériels et aux donateurs afin de partager les bonnes pratiques et les préoccupations. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    La question de l'exploitation est traitée au moyen d'un programme de renforcement des capacités des travailleurs par l'éducation et la réglementation des agences de recrutement. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم عمل وكالات التوظيف.
    La question de l'exploitation est traitée au moyen d'un programme de renforcement des capacités des travailleurs par l'éducation et la réglementation des agences de recrutement. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم وكالات التوظيف.
    Les diplômés du CFP réussissent également relativement bien aux examens des autorités hôtes et aux tests et interviews des agences de recrutement. UN ويتميز أداء خريجي مراكز التدريب المهني بمستوى جيد في الامتحانات التي تعقدها السلطات المضيفة وفي الاختبارات والمقابلات التي تجريها وكالات التوظيف.
    Le document présente six stratégies en ce qui concerne cet aspect du problème, y compris la réglementation des agences de recrutement et des mesures axées sur le consommateur contre les produits fabriqués par des travailleurs victimes de traite. UN وأبرزت الورقة ست استراتيجيات للتصدي لهذا الجانب من المشكلة، بما في ذلك تنظيم وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات أساسها المستهلك ضد المنتجات التي تصنعها العمالة المتجر بها.
    En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    24. Les réglementations des activités des agences de recrutement visent à assurer un respect plus rigoureux du principe de responsabilité et peuvent protéger les travailleuses migrantes contre les abus ou prévenir ceux-ci. UN 24 - وتستخدم الأنظمة المتعلقة بوكالات التوظيف لتعزيز المساءلة ويمكن أن تمنع سوء معاملة العاملات المهاجرات أو تحميهن منه.
    Dans un marché lucratif mondial du travail, dans lequel existent de gros intérêts acquis, la réglementation des agences de recrutement exige une étroite collaboration transfrontalière. UN وفي أسواق العمل العالمية المربحة، حيث توجد مصالح مكتسبة كبيرة، يستدعي تنظيم وكالات الاستقدام تعاوناً وثيقاً عبر الحدود.
    i) Le recrutement et les agences de recrutement ou autres intermédiaires; UN وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    Elle ajoute que d'après les informations dont elle dispose, il y a, parmi ces travailleurs frontaliers, un nombre croissant de personnes employées sur la base de contrats établis pour un projet donné ou embauchées par le biais d'agences de recrutement. UN وأضافت أنه يُذكر أن هذه الفئة من العاملين تضم أعداداً متزايدة من الأشخاص المستخدمين بعقود قائمة على مشاريع أو عن طريق وكالات توظيف.
    Dans ces conditions, les États devraient envisager de réglementer les activités des agences de recrutement. UN وفي مثل هذه الظروف، ينبغي للدول أن تنظر في تنظيم أنشطة موظفي ووكالات التوظيف.
    Ils ont préconisé en particulier d'élaborer et de mettre en œuvre des normes de recrutement visant à homologuer, surveiller et sanctionner les agences de recrutement et à faire payer aux employeurs le recrutement de travailleurs. UN وعلى وجه الخصوص، دعا المشاركون إلى وضع معايير للاستقدام وتطبيقها، من أجل الترخيص لوكالات الاستقدام ورصدها وتوقيع الجزاءات عليها، وبهدف جعل أرباب العمل يدفعون لقاء استقدام العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد