| Je vous poursuis pour racolage, trouble à l'ordre public, rébellion, agression d'un agent de police, | Open Subtitles | لديك قضية دعارة وسلوك غير منضبط مقاومة الاعتقال الاعتداء على ضابط شرطة |
| M. Shmuel Zitrin, ancien agent de police, spécialiste de police scientifique et professeur d'université, Israël; | UN | الدكتور شمويل زيترين، ضابط شرطة سابق طبيب شرعي وأكاديمي، إسرائيل؛ |
| Et le procureur dit qu'il ne peut pas retarder plus longtemps l'entrée de l'agent de police. | Open Subtitles | والمدعي العام يقول بأنّه لا يمكنه تأخير دخول ضابط الشرطة أكثر من ذلك |
| L'agresseur aurait quitté les lieux en compagnie d'un autre agent de police dans un véhicule portant les marques de la Ertzaintza. | UN | وغادر المعتدي المكان بصحبة شرطي آخر في سيارة تحمل العلامات الرسمية لشرطة الباسك المستقلة. |
| Quand l'agent de police Hizkiyahu s'est approché de lui, l'homme s'est fait exploser. | UN | وعندما اقترب الشرطي هيزكياهو من ذلك الشخص، فجّر الرجل نفسه. |
| M. Shmuel Zitrin, ancien agent de police, spécialiste de police scientifique et professeur d'université, Israël; | UN | الدكتور شمويل زيترين، ضابط شرطة سابق طبيب شرعي وأكاديمي، إسرائيل؛ |
| La nuit, les détenus étaient enfermés dans les cellules et devaient faire appel à un agent de police s'ils souhaitaient utiliser les toilettes. | UN | وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض. |
| Les personnes placées en liberté conditionnelle sont surveillées par l'agent de police de proximité, qui est, lui, détaché de la police néo-zélandaise. | UN | ويتولى ضابط شرطة المجتمعات المحلية، المعار من قوة شرطة نيوزيلندا، عملية رصد الإفراج المشروط. |
| Le placement en détention est notifié dans les plus brefs délais à un agent de police afin qu'il examine si la mesure reste en vigueur. | UN | ويبلغ ضابط شرطة بهذا التوقيف في أسرع وقت ممكن كي ينظر فيما إذا كان ينبغي إبقاء الإجراء ساري المفعول. |
| Les personnes placées en liberté conditionnelle sont surveillées par l'agent de police de proximité, qui est, lui, détaché de la police néo-zélandaise. | UN | ويتولى ضابط الشرطة المجتمعية، المعار من شرطة نيوزيلندا، عملية رصد الإفراج المشروط. |
| L'agent de police lui aurait dit que même un docteur ne pourrait prouver qu'elle avait été violée. | UN | وقيل إن ضابط الشرطة أخبرها أنه لن يستطيع أحد أن يثبت اغتصابها حتى ولو كان طبيباً. |
| L'agent de police en question a refusé de donner son nom aux observateurs de la Mission. | UN | وقد رفض ضابط الشرطة المعني أن يُعطي اسمه للمراقبين التابعين لنا. |
| Les mauvais traitements n'auraient cessé que grâce à l'intervention d'un agent de police local arrivé sur les lieux. | UN | ولم يتوقف ذلك إلا بعد مجيء وتدخل شرطي محلي. |
| Selon des informations rapportées par la presse, une centaine de personnes ont été blessées et un agent de police a été tué. | UN | وأفادت أخبار صحفية عن إصابة نحو 100 شخص بجروح ومقتل شرطي. |
| L'agent de police H. est allé à l'appartement avec un collègue et tous les deux ont informé Mme Oztürk de la raison de leur venue. | UN | وتوجه الشرطي ﻫ. مع زميل له إلى الشقة حيث أبلغ السيدة أوزتورك بسبب حضورهما. |
| Selon le gouvernement, Gábor Fehér avait agressé l'agent de police dont le véhicule avait percuté le sien. | UN | وتفيد الحكومة أن غابور فيهر قد اعتدى على الشرطي بعد أن اصطدمت سيارة هذا اﻷخير بسيارته. |
| L'agent de police qui se trouvait en faction au coin de la 38e rue et de Lexington Avenue n'a rien fait pour prévenir ces incidents. | UN | ولم يتخذ رجل الشرطة القائم بالحراسة عند ناصية الشارع ٣٨ وجادة لكسنغتون أي إجراء لمنع حدوث تلك التطورات. |
| L'agent de police l'avait menotté pendant une vingtaine de minutes jusqu'à ce que des membres de la Mission des États-Unis arrivent et persuadent celui-ci de le relâcher. | UN | ومضى يقول إن موظف الشرطة تركه موقوفا مصفّد اليدين لما يقرب من 20 دقيقة، إلى أن وصل أعضاء من بعثة الولايات المتحدة وأقنعوا موظف الشرطة بإطلاق سراحه. |
| Le gars avait un fusil, il a tiré sur un agent de police. | Open Subtitles | الرجل كان يحمل مسدساً, وأطلق النار على شرطية |
| Un agent de police a le droit d'exclure de telles personnes d'un logement partagé en leur absence. | UN | ويحق لضابط الشرطة أن يستبعد هؤلاء الأشخاص من دخول السكن المشترك في غيابهم. |
| Devant le tribunal, il a répété, dans une déposition à la barre faite sans prêter serment, ce qu'il avait déclaré à l'agent de police qui l'avait arrêté. | UN | وفي المحاكمة أدلى بتصريحات غير مشفوعة بيمين في قفص الاتهام كرر فيها ما كان قد قاله للمأمور الذي أوقفه. |
| Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la Brigade antigang de Ñuñoa. | UN | وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات. |
| Aucune indemnité n'est octroyée si le décès, la blessure ou la maladie est dû à une faute intentionnelle de l'observateur militaire ou de l'agent de police civile. | UN | ولا يمنح أي تعويض حين تكون حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض قد حدثت بسبب سوء سلوك متعمد من جانب المراقب العسكري أو فرد الشرطة المدنية. |
| Lorsqu'un agent de police était accusé d'actes de torture, une enquête était ouverte immédiatement et la personne reconnue coupable de ces actes était punie. | UN | وفي حال تورط أي رجل شرطة في ممارسة التعذيب، يجري التحقيق فوراً في الحالة ومعاقبة الجاني. |
| La troisième victime serait également un agent de police. | Open Subtitles | لم يتم التأكد بشكل رسمى ما إن كان الضحية الثالثة كان ضابط شرطه أيضا |
| L'agent infiltré peut être un officier de la police nationale, un agent de police étranger ou exceptionnellement, si l'opération ne peut se faire autrement, une autre personne. | UN | وقد يكون العميل السري ضابط شرطة، أو موظفا في الشرطة من بلد أجنبي، أو بشكل استثنائي، إذا لم يكن بالإمكان القيام بالعمليات السرية بطريقة أخرى، يقوم بذلك شخص آخر. |
| Elles sont toutes simples policières, sauf une qui est agent de police en chef. | UN | وواحدة فقط من هؤلاء النساء تشغل رتبة أعلى من الكونستابل، وهي وظيفة ضابط أول. |