ويكيبيديا

    "agents biologiques ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العوامل البيولوجية أو
        
    • للعوامل البيولوجية أو
        
    • عوامل بيولوجية أو
        
    • عامل بيولوجي أو
        
    La libération d'agents biologiques ou de toxines très dangereux - intentionnelle ou accidentelle - peut avoir des effets catastrophiques. UN وينطوي إطلاق العوامل البيولوجية أو التكسينات الشديدة الخطورة، سواء عن قصد أو عن غير قصد، على آثار كارثية.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة.
    Selon nous, la pleine mise en œuvre et le renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines sont un préalable essentiel pour faire face comme il convient à la menace posée par la dissémination d'agents biologiques ou à toxines. UN وترى صربيا والجبل الأسود أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وزيادة تعزيزها شرط لازم رئيسي للتصدي بشكل كاف للتهديد الذي يمثله انتشار العوامل البيولوجية أو المواد السامة.
    Elle affirme que les États parties sont résolus à condamner tout emploi, par qui que ce soit et quelles que soient les circonstances, d'agents biologiques ou de toxines comme armes dans les guerres ou les conflits armés ou à des fins hostiles. UN ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة أي استخدام من جانب أي جهة أو في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات كأسلحة في الحرب أو النـزاعات المسلحة أو لأغراض عدوانية.
    La Conférence affirme que les États parties sont résolus à condamner tout emploi, par qui que ce soit et quelles que soient les circonstances, d'agents biologiques ou de toxines à des fins autres que pacifiques. UN ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية.
    Vues dans leur ensemble, les menaces que font peser l'utilisation ou le transfert illicites d'agents biologiques ou de toxines peuvent se manifester selon l'un des cinq scénarios présentés ci-après. UN وقد تتجلى التهديدات التي يثيرها استعمال أو نقل عوامل بيولوجية أو تكسينات بصورة غير مشروعة، إذا ما نظر إلى هذه التهديدات مجتمعة، في واحد من خمسة سيناريوهات مختلفة.
    Ce texte érige en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'agents biologiques ou de toxines d'un type ou dans une quantité qui exclut leur utilisation à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN ويجرم القانون استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات ليس لها أي مبرر لأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية.
    ii) D'une législation assurant la protection physique des laboratoires et installations et empêchant l'accès sans autorisation à des agents microbiologiques ou à d'autres agents biologiques ou à des toxines ou l'enlèvement sans autorisation de tels agents ou toxines; UN `2` التشريعات المتعلقة بالحماية المادية للمختبرات والمرافق من أجل منع الوصول غير المرخص به إلى العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات ونقلها؛
    5. Toute agression au moyen d'armes ou d'agents biologiques ou de matières apparentées, de matières radioactives ou de toxines; UN 5 - الاعتداء بالأسلحة أو العوامل البيولوجية أو المواد المماثلة أو المواد المشعة أو التوكسينات.
    La plupart des pays disposent de collections de micro-organismes ou autres agents biologiques ou toxines créés naturellement ou artificiellement à utiliser à des fins de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN لأكثرية البلدان مجموعات من الكائنات المجهرية الطبيعية أو المنشأة اصطناعياً أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات لاستخدامها لأغراض الحماية أو لغيرها من الأغراض السلمية.
    Les implications en sont évidentes pour la Convention, s'agissant par exemple des mesures que les États parties doivent prendre pour mettre en œuvre la Convention et empêcher l'utilisation d'agents biologiques ou de toxines à des fins hostiles. UN وينطوي ذلك على آثار واضحة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فيما يتعلق مثلاً بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية ومنع استخدام العوامل البيولوجية أو التكسينية لأغراض عدائية.
    En outre, ils ont réaffirmé que le fait, pour des États parties, d'employer des agents microbiologiques ou d'autres agents biologiques ou des toxines, de quelque manière ou en quelques circonstances que ce soit, sans que cela réponde à des fins prophylactiques ou de protection ou à d'autres fins pacifiques, constituerait effectivement une violation des dispositions de l'article premier de la Convention. UN وأكدت هذه الدول من جديد أيضاً أن استعمال الدول الأطراف للعوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات بأي شكل وفي أي ظرف يشكل انتهاكاً فعلياً للمادة الأولى من الاتفاقية إذا لم يكن ذلك الاستعمال مراعياً لمقاصد الحماية أو الوقاية أو غير ذلك من المقاصد السلمية.
    Transports Canada coordonne le programme national de défense de la sécurité publique pendant le transport de marchandises dangereuses tels que les agents biologiques ou les pathogènes soumis à un confinement rigoureux. UN 16 - وتعد الهيئة الكندية للنقل مركز التنسيق للبرنامج الوطني لتعزيز السلامة العامة أثناء نقل السلع الخطرة مثل العوامل البيولوجية أو مولدات الأمراض التي تتطلب قدرا عاليا من الاحتواء.
    9. Reconnaissant l'intérêt que présente l'élaboration de cadres nationaux de surveillance des sciences dans le contexte de leurs efforts visant à exclure la possibilité d'utilisation d'agents biologiques ou de toxines à des fins militaires, les États parties devraient: UN 9- اعترافاً بأهمية وضع إطار وطني للإشراف على العلوم كجزء من الجهود المبذولة للحيلولة دون التمكن من استخدام العوامل البيولوجية أو التكسينات كأسلحة، ينبغي للدول الأطراف:
    L'étape la plus critique des attentats ou des actes criminels à l'arme biologique connus est l'acquisition d'agents biologiques ou de toxines. UN 23 - وتمثل حيازة العوامل البيولوجية أو السميّة أهم الخطوات في حوادث الهجمات الإرهابية البيولوجية/الجرائم البيولوجية المعروفة.
    Elle autorise également le ministre compétent à exiger que les personnes ou entités appelées à manipuler des agents biologiques ou des toxines à titre professionnel présentent des rapports sur leurs activités, l'objectif étant d'empêcher la mise au point, la fabrication, la possession, l'accumulation et l'acquisition illicites d'agents biologiques ou de toxines. UN وينص نفس القانون على أنه يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع.
    L'article 5 de la loi no 61 de 1982 autorise le ministre compétent à exiger que les personnes ou entités qui manipulent des agents biologiques ou des toxines à titre professionnel présentent des rapports sur leurs activités, l'objectif étant d'empêcher la mise au point, la fabrication, la possession, l'accumulation et l'acquisition illicites d'agents biologiques ou de toxines. UN بموجب المادة 5 من القانون رقم 61 لعام 1982، يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع.
    La Conférence affirme que les États parties sont résolus à condamner tout emploi, par qui que ce soit et quelles que soient les circonstances, d'agents biologiques ou de toxines à des fins autres que pacifiques. UN ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية.
    9. La sixième Conférence d'examen a réaffirmé que les États parties étaient résolus à condamner tout emploi, par qui que ce soit et quelles que soient les circonstances, d'agents biologiques ou de toxines à des fins autres que pacifiques. [VI.I.3] UN 9- وأكد المؤتمر الاستعراضي السادس من جديد عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. [VI.I.3]
    Aux termes de la loi no 61 de 1982, tout individu qui utilise des armes biologiques ou à toxines et libère les agents biologiques ou les toxines qu'elles contiennent encourt des sanctions pénales. UN وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة.
    Aux termes de la loi sur les armes biologiques, commet une infraction quiconque met au point, fabrique, stocke, acquiert ou conserve des agents biologiques ou des toxines, dont l'utilisation à des fins prophylactiques ou pacifiques n'est pas justifiée ou qui doivent être utilisés comme armes biologiques. UN يجرم هذا القانون أي شخصٍ يقوم باستحداث أي عامل بيولوجي أو سمي أو إنتاجه أو تكديسه أو حيازته أو الاحتفاظ به دون مبررٍ لأغراض وقائية أو سلمية، أو كسلاح بيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد