25. Les montants prévus pour 586 Agents contractuels recrutés sur le plan international ont été calculés sur la base d'un coût mensuel moyen de 3 545 dollars, compte tenu d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون تغطي التكاليف المقدرة ٥٨٦ موظفا تعاقديا دوليا بمتوسط تكلفة شهرية قدره ٥٤٥ ٣ دولارا، بما في ذلك عامل شغور في الوظائف بنسبة ١٠ في المائة. |
Ces délimitations de compétences visent à établir une distinction nette entre les diverses catégories de personnel chargé des opérations de maintien de la paix et à veiller notamment à ce que les Agents contractuels n'occupent normalement pas de postes de supervision par rapport aux fonctionnaires de l'ONU, tout en restant à même d'assurer la bonne marche des opérations. | UN | وهذا التحديد يقصد به زيادة التمييز فيما بين مختلف فئات الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم وكفالة أمور من بينها ألا يجد الموظفون التعاقديون أنفسهم، عادة، في مواقع إشرافية فيما يتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة، مع السماح في الوقت نفسه بأن تسير تلك العمليات على نحو سليم. |
Personnel recruté sur le plan national :: Gestion : régularisation de la situation d'Agents contractuels | UN | :: فروق ناشئة عن إجراءات إدارية: تثبيت الموظفين المتعاقدين |
Tous les Agents contractuels peuvent intervenir rapidement pour fournir un appui opérationnel d’urgence. | UN | ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ. |
On trouvera à l'annexe III.B des informations au sujet du nombre d'Agents contractuels internationaux déployés chaque mois. | UN | ويرد في المرفق الثالث - باء بيان الوزع الشهري للموظفين التعاقديين الدوليين. |
Pour calculer les prévisions de dépenses, on a considéré que 144 Agents contractuels internationaux continueraient d'être hébergés dans des locaux mis à leur disposition gratuitement et 120 dans des blocs d'habitation conteneurisés. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au total 19 Agents contractuels étaient déployés au sein de l'Organisation pour exercer cette fonction. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة. |
c) Agents contractuels internationaux | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
c) Agents contractuels internationaux | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
c) Agents contractuels internationaux | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
c) Agents contractuels internationaux | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
c) Agents contractuels internationaux | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
Tous les Agents contractuels peuvent intervenir rapidement pour fournir un appui opérationnel d’urgence. | UN | ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ. |
En outre, il était prévu de déployer 100 Agents contractuels internationaux et 140 Volontaires des Nations Unies par mois en moyenne. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد خصص اعتماد لتغطية تكاليف وزع ١٠٠ من الموظفين المتعاقدين الدوليين ومعدل متوسط شهري يبلغ ١٤٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Compte tenu des recommandations du Comité des marchés du Siège et du Bureau des affaires juridiques, la CESAO a cessé d'ajuster la rémunération des Agents contractuels employés par un sous-traitant local pour assurer des services d'appui fonctionnel externalisés. | UN | تمشيا مع توصيات لجنة العقود بالمقر ومكتب الشؤون القانونية، كفت الإسكوا عن تعديل المدفوعات المقدمة إلى الموظفين المتعاقدين الذين يستخدمهم مقاول محلي لتوفير خدمات الدعم المكتبي من الخارج. |
Le titulaire du poste établirait également des procédures administratives appropriées pour l'infirmerie, y compris l'inventaire du matériel et des fournitures médicaux, afin de pallier les lacunes dans le système actuel de gestion de l'infirmerie par des Agents contractuels. | UN | وسيكون على الممرض أيضا وضع الإجراءات الإدارية الملائمة للعيادة، بما في ذلك جرد المعدات واللوازم الطبية، وهو ما تفتقر إليه العيادة حاليا في ظل عمل الموظفين المتعاقدين. |
126. Un montant de 4 098 000 dollars est également prévu pour loger 2 108 Agents contractuels internationaux, au coût moyen de 405 dollars par personne et par mois. | UN | ١٢٦ - وأدرج أيضا مبلغ ٠٠٠ ٠٩٨ ٤ دولار لاستئجار أماكن إقامة للموظفين التعاقديين الدوليين بتكلفة يبلغ متوسطها ٤٠٥ دولارات للشخص في الشهر. |
59. Un montant de 1 396 600 dollars est également inclus pour la location de logements destinés à un maximum de 714 Agents contractuels internationaux, à raison de 315 dollars en moyenne par personne et par mois. | UN | ٥٩ - وأدرج أيضا مبلغ ٦٠٠ ٣٩٦ ١ دولار ﻹيجار أماكن إقامة ﻟ ٧١٤ شخصا على اﻷكثر من الموظفين التعاقديين الدوليين بتكلفة يبلغ متوسطها ٣١٥ دولارا للشخص في الشهر. |
:: Administration de contrats de services d'appui logistique (50 Agents contractuels) | UN | :: إدارة عقود لخدمات الدعم اللوجستي تتعلق بـ 50 موظفا متعاقدا |
c) Agents contractuels internationaux 823 200 | UN | )ج( الموظفون المتعاقدون الدوليون ٢٠٠ ٨٢٣ |
Cela étant, le champ d'application de ces statuts et règlements variait selon les organismes, en particulier pour ce qui était du statut des Agents contractuels. | UN | غير أن نطاق تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين يختلف فيما بين المؤسسات. وغالبا ما يمس ذلك وضع العاملين بعقود. |
Cette mesure permettrait de régulariser les Agents contractuels indépendants, qui feraient ainsi partie du personnel de la Base recruté sur le plan national. | UN | ومن شأن ذلك تسوية وضع المتعاقدين المستقلين ليصبحوا موظفين وطنيين في قاعدة اللوجستيات. |
Tout le personnel des contingents et tous les Agents contractuels sont logés dans des hôtels bon marché. | UN | ويقيم جميع أفراد الوحدات والموظفين التعاقديين في فنادق قليلة التكلفة. |
Les prévisions de dépenses initiales pour les six premiers mois tenaient compte également de 443 Agents contractuels recrutés sur le plan international qui ne devaient être engagés que pour des contrats de courte durée. | UN | وتتضمن تقديرات التكاليف لفترة الستة أشهر اﻷولية ٤٤٣ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا على أساس عقود لمدة قصيرة. |
c) Agents contractuels internationaux | UN | )ج( الموظفون الدوليون العاملون بموجب عقود |
Le BSCI a recommandé que le Bureau évalue véritablement si le nombre d'Agents contractuels qu'il emploie cadre avec son plan de travail de façon à utiliser au mieux ses ressources. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم المكتب رسميا بإجراء تقييم لعدد الموظفين التعاقديين العاملين حاليا بالاتساق مع خطة عمله من أجل كفالة الكفاءة في استخدام الموارد. |