Plus de 80 agents des services de justice pénale et des représentants de l'Union européenne y ont participé. | UN | وشارك في هذه الحلقة ما يزيد على 80 شخصا ما بين موظفي العدالة الجنائية وممثلي الاتحاد الأوروبي. |
Il a formé 2 100 agents des services de justice pénale de 84 États Membres au moyen d'ateliers nationaux, régionaux et internationaux destinés à renforcer leur aptitude à appliquer les législations antiterroristes. | UN | ووفر المكتب التدريب لـ 100 2 من موظفي العدالة الجنائية الوطنيين في 84 دولة عضوا، من خلال حلقات عمل وطنية وإقليمية ودولية لبناء القدرات مكرسة لتعزيز قدرتهم على تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب هذه. |
Assistance en vue de la ratification des derniers instruments de lutte contre le terrorisme; formation des agents des services de justice pénale et des magistrats sur les aspects juridiques des instruments universels. | UN | المساعدة على الصياغة التشريعية؛ وعمليات التصديق على الصكوك المتبقية؛ وتدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين على العناصر القانونية للإطار العالمي. |
Les actes illicites pouvaient donner lieu à des enquêtes et des procédures pénales dans plusieurs États et exiger une coopération entre les agents des services de justice pénale. | UN | وقد تنطوي قضايا السلوك غير القانوني على إجراء تحقيقات جنائية ورفع دعاوى في ولايات قضائية متعددة، ويمكن أن تتطلب التعاون بين مسؤولي العدالة الجنائية. |
Ce type d'assistance est complexe car il englobe la formation spécialisée et approfondie des agents des services de justice pénale, l'élaboration de guides, manuels et documents de travail spécialisés, ainsi qu'un suivi approfondi et à long terme de l'assistance fournie. | UN | ولهذا النوع من المساعدة تعقيداته، لأنه يتطلب تدريب مسؤولي العدالة الجنائية تدريبا متخصصا شاملا، وإعداد أدلة وكتيبات ووثائق عمل متخصصة، فضلا عن المتابعة المتعمقة على المدى الطويل للمساعدة المقدمة. |
Aide à la rédaction de textes législatifs; formation continue des agents des services de justice pénale, des magistrats et d'autres fonctionnaires sur les aspects juridiques des instruments universels. | UN | المساعدة في مجال صياغة التشريعات؛ مواصلة تدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين على العناصر القانونية للصكوك العالمية. |
Les magistrats ont reçu des formations portant notamment sur le droit pénal et le Code pénal, de même que les agents des services de justice pénale, sur les procédures administratives et les frais de justice. | UN | وتم تدريب قضاة في مجال القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، من بين مواضيع أخرى، في حين تم تدريب موظفي العدالة على الإجراءات الإدارية والنفقات القضائية. |
Assistance en vue de la ratification des derniers instruments universels de lutte contre le terrorisme; aide à la rédaction de textes législatifs portant application de ces instruments; formation des agents des services de justice pénale et des magistrats sur les aspects juridiques du cadre juridique universel. | UN | عمليات التصديق على الصكوك العالمية المتبقية لمكافحة الإرهاب؛ والمساعدة في مجال الصياغة التشريعية من أجل تنفيذ التشريعات؛ تدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين على الجوانب القانونية للإطار القانوني العالمي. |
Assistance en vue de la ratification des derniers instruments de lutte contre le terrorisme; formation des agents des services de justice pénale, des magistrats et d'autres fonctionnaires sur les aspects juridiques des instruments de lutte contre le terrorisme; examen des lois antiterroristes en vigueur et des projets de loi connexes. Palaos | UN | المساعدة فيما يتعلق بعمليات التصديق على الصكوك المتبقية لمكافحة الإرهاب؛ وتدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين على العناصر القانونية لصكوك مكافحة الإرهاب؛ واستعراض التشريعات القائمة لمكافحة الإرهاب وصياغة التشريعات ذات الصلة. |
En outre, en réunissant les agents des services de justice pénale de pays de telle ou telle région ou sous-région, il aide à créer des réseaux transfrontières, à promouvoir l'échange d'informations et à instaurer des rapports de confiance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتولى المكتب، بتنظيم التقاء موظفي العدالة الجنائية من البلدان الواقعة ضمن حدود إقليم معين أو منطقة دون إقليمية معينة، تعزيز عملية التواصل الشبكي عبر الحدود وتبادل المعلومات وبناء الثقة. |
Les nouvelles avancées technologiques jouaient un rôle crucial, tant pour les groupes criminels organisés, qui les mettaient à profit à des fins illicites, que pour les agents des services de justice pénale, qui pouvaient les utiliser pour rendre les documents de voyage et d'identité plus difficiles à falsifier et à contrefaire. | UN | وأضاف أن للتطورات التكنولوجية الجديدة دورا رئيسيا سواء بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة، التي تستغل هذه التطورات لتحقيق مآرب غير مشروعة، أو بالنسبة إلى موظفي العدالة الجنائية الذين يمكنهم استخدام تلك التكنولوجيات لجعل تزوير وثائق السفر والهوية وتزييفها أكثر صعوبة. |
32. Au cours de la période considérée, le Service a participé à un séminaire national destiné aux agents des services de justice pénale marocains qui portait sur la lutte contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit. | UN | 32- وخلال الفترة المستعرَضة، شارك الفرع في حلقة دراسية وطنية لصالح موظفي العدالة الجنائية في المغرب بشأن مكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون. |
En outre, le Service élabore pour les praticiens un recueil d'affaires de terrorisme en vue de fournir aux agents des services de justice pénale, aux agents de police chargés des enquêtes et aux décideurs concernés des idées et un aperçu pratiques basés sur les expériences de praticiens spécialisés. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل الفرع حاليا على إعداد ملخّص لقضايا الإرهاب من أجل الممارسين بهدف تزويد موظفي العدالة الجنائية وضباط الشرطة المكلفين بأعمال التحري ومقرّري السياسات المعنيين بأفكار عملية وآراء متبصرة مستندة إلى تجارب الممارسين من أهل الخبرة. |
S'inspirant d'outils de formation existants, le Service met actuellement au point un programme complet de formation juridique à l'intention des agents des services de justice pénale qui devrait faciliter le transfert plus systématique de connaissances et de compétences juridiques spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 55- واستنادا إلى أدوات التدريب القائمة، يعكف فرع منع الإرهاب على إعداد منهج تدريبـي قانوني شامل لصالح موظفي العدالة الجنائية، وسيسهّل المنهج نقل المعارف والخبرات القانونية المتخصصة لمكافحة الإرهاب بطريقة أكثر منهجية. |
33. En coopération avec une autre organisation membre du Consortium international pour l'aide juridique, l'Association internationale du barreau, l'ONUDC a organisé, du 28 octobre au 1er novembre 2007, un atelier de formation à l'intention de 40 agents des services de justice pénale iraquiens sur les modalités de l'appui au renforcement des capacités pour lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | 33- ونظّم المكتب، بالتعاون مع إحدى المنظمات الأعضاء الأخرى في الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية، وهي رابطة المحامين الدولية، حلقة تدريبية لأربعين موظفا من موظفي العدالة الجنائية العراقيين بشأن سبل توفير الدعم لبناء القدرات على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
22. Encourager les États Membres à traduire ces règles et normes dans leurs langues nationales, à utiliser les manuels et guides existants sur le sujet et à organiser des formations pour les agents des services de justice pénale concernés; | UN | 22- أن تشجع الدول الأعضاء على ترجمة تلك المعايير والقواعد إلى لغاتها الوطنية، وإلى استخدام ما يتوافر بشأن تلك المعايير والقواعد من أدلة وكُتيبات إرشادية، وإلى توفير فرص لتدريب موظفي العدالة الجنائية المعنيين؛ |
19. À partir des outils de formation existants, le Service est en train d'élaborer un programme de formation juridique complet à l'intention des agents des services de justice pénale afin de diffuser plus systématiquement les connaissances juridiques et compétences spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 19- ويعمل الفرع حاليا، مستندا إلى أدوات التدريب القائمة، على إعداد منهج تدريبـي قانوني شامل لصالح موظفي العدالة الجنائية، من أجل نقل المعارف والخبرات القانونية المتخصصة في مكافحة الإرهاب بطريقة منهجية بقدر أكبر. |
17. À partir des outils de formation existants, le Service est en train d'élaborer un programme de formation juridique complet à l'intention des agents des services de justice pénale afin de diffuser plus systématiquement les connaissances juridiques et compétences spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 17- واستنادا إلى أدوات التدريب الموجودة، يعكف الفرع على إعداد منهاج شامل للتدريب القانوني لفائدة موظفي العدالة الجنائية من أجل نقل المعارف والخبرات القانونية المتخصصة بمكافحة الإرهاب بطريقة أكثر انتظاما. |
26. L'UNODC réalise une compilation d'affaires en utilisant la même méthode que pour l'élaboration du Recueil de cas dans les affaires de terrorisme, qui vise à fournir aux agents des services de justice pénale, de la police judiciaire et aux décideurs compétents des perspectives et indications pratiques. | UN | 26- يعكف المكتب على إعداد مجموعة من الحالات باستخدام المنهجية نفسها التي طبقها في إعداد مجموعة من الحالات بشأن الإرهاب. وتهدف مجموعة الحالات المتعلقة بالإرهاب إلى تزويد مسؤولي العدالة الجنائية وضباط شرطة المباحث والمسؤولين ذوي الصلة عن رسم السياسات العامة بمناظير ورؤى عملية. |
41. L'adoption de mesures visant à lutter contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit est également encouragée par la mise au point d'outils d'assistance technique spécialisés, tels qu'un recueil de cas à l'usage des praticiens dans les affaires de terrorisme, visant à fournir aux agents des services de justice pénale, de la police judiciaire et aux décideurs compétents des perspectives et indications pratiques. | UN | 41- كما يُسِّر أحد تدابير التصدّي للإرهاب استناداً إلى سيادة القانون من خلال إعداد أدوات للمساعدة التقنية المتخصصة، مثل ملخص للقضايا للممارسين في مجال مكافحة الإرهاب، يهدف إلى تزويد مسؤولي العدالة الجنائية وشرطة التحرّيات والمسؤولين ذوي الصلة عن رسم السياسات العامة بمنظورات ورؤى عملية. |
:: Fourniture hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 300 auxiliaires de justice (huissiers de justice, greffiers et clercs) | UN | :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى مسؤولي العدالة من أجل تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات لما يزيد عن 300 من مسؤولي العدالة (من مأمورين قضائيين ومسجلين وكتبة محاكم) |