ويكيبيديا

    "agents nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين الوطنيين
        
    • موظفا وطنيا
        
    • موظفاً وطنياً
        
    • بموظفين وطنيين
        
    • الوكلاء الوطنيين
        
    ii) Nombre accru d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    ii) Nombre accru d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    ii) Nombre accru d'agents nationaux formés et, partant, amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    Depuis lors, elle a continué de renforcer sa présence, ses effectifs se chiffrant actuellement à 1 687 agents internationaux et 806 agents nationaux. UN ومنذئذ، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي ترسيخ وجودها إلى أن وصل قوامها الراهن إلى 687 1 موظفا دوليا و 806 موظفا وطنيا.
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, d'où une amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعارف والمهارات
    ii) Nombre accru d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2`زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    L'effectif moyen d'agents nationaux menant des activités de programme critiques à Mogadiscio est d'une quarantaine de personnes. UN ويبلغ متوسط عدد الموظفين الوطنيين العاملين في أنشطة البرنامج البالغة الأهمية في مقديشو نحو 40 موظفا.
    Il a donc été jugé primordial de travailler avec les agents nationaux et de ne pas imposer de solutions. UN ولذلك، اعتُبر من الضروري العمل مع الموظفين الوطنيين وعدم فرض الحلول.
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    L'UNICEF s'efforçait de venir en aide aux agents nationaux restés sur place. UN وقالت إن اليونيسيف تحاول مساعدة الموظفين الوطنيين هناك.
    L'UNICEF s'efforçait de venir en aide aux agents nationaux restés sur place. UN وقالت إن اليونيسيف تحاول مساعدة الموظفين الوطنيين هناك.
    Ce faisant, on a garanti la sécurité d'agents nationaux qui auraient autrement pu courir des risques dans l'exercice de leurs tâches de surveillance. UN وقد كفل هذا أمن الموظفين الوطنيين الذين، لولا ذلك، لتعرّضوا لآثار سلبية أثناء تأدية واجبات الرصد الموكولة إليهم.
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعارف والمهارات
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعرفة والمهارات
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, se traduisant par une amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعرفة والمهارات
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    :: Gestion de 93 contrats de recrutement de personnel international et de 176 agents nationaux UN الموظفون المدنيون :: تم تجهيز عقود 93 موظفا دوليا و 176 موظفا وطنيا
    Pour observer la distribution des denrées alimentaires, 3 observateurs internationaux et 80 agents nationaux du PAM se rendent quotidiennement sur le terrain. UN وعند مراقبة توزيع اﻷغذية، يكلف بالعمل الميداني يوميا ٣ مراقبين دوليين تابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي و ٨٠ موظفا وطنيا.
    Une campagne agressive de recrutement tous azimuts, incluant des entretiens avec des dirigeants locaux, a permis de recruter 65 agents nationaux. C. Activités d'appui de la mission UN وفي أعقاب تنظيم حملة إعلامية قوية للإعلان عن الشواغر على نطاق واسع، تضمنت عقد اجتماعات مع القادة المحليين، جرى تعيين ما مجموعه 65 موظفا وطنيا.
    Au total, le personnel du nouveau bureau de l'AMISOM comptera 204 personnes, dont 149 fonctionnaires internationaux et 55 agents nationaux. UN وسيتألف مجموع ملاك موظفي المكتب الجديد لتقديم الدعم إلى البعثة من 204 أفراد، من بينهم 149 موظفاً دولياً و 55 موظفاً وطنياً.
    Les dépenses engagées à cette rubrique s'expliquent par l'engagement à titre temporaire d'agents nationaux - un traducteur et un chauffeur - en Iraq. UN 9 - نتجت النفقات المتكبدة تحت هذا البند من الاستعانة بصورة مؤقتة بموظفين وطنيين للعمل كمترجم تحريري وسائق في العراق.
    4. Un examen des politiques nationales concernant la science, la technologie et l'innovation porte avant tout sur les interactions entre les diverses institutions et les divers acteurs du système d'innovation des pays considérés, et plus particulièrement sur la diffusion du savoir auprès de l'ensemble des divers agents nationaux en vue d'accroître la base de connaissances de la société tout entière. UN ٤- وتركز عملية استعراض السياسات على العلاقات المتبادلة بين مختلف المؤسسات والجهات الفاعلة في نظام ابتكار البلد المشارك، وبشكل خاص على توزيع المعرفة على مختلف الوكلاء الوطنيين كافة بما يرمي إلى توسيع قاعدة معارف المجتمع بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد