ويكيبيديا

    "agents pathogènes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسببات الأمراض
        
    • مسببات المرض
        
    • المسببة للأمراض
        
    • الممْرضات
        
    • لمسببات الأمراض
        
    • العوامل الممرضة
        
    • مسببات أمراض
        
    • مسبِّبات الأمراض
        
    • الكائنات الممرضة
        
    • بمسببات الأمراض
        
    • المُمْرِضَة
        
    • المسببات المرضية
        
    • المسببة للمرض
        
    • لمسببات المرض
        
    • عناصر ممرضة
        
    Ces mécanismes internationaux d'intervention servent pour faire face aux menaces liées à une dissémination délibérée ou accidentelle d'agents pathogènes ainsi qu'à des événements naturels. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    Le diagnostic précis et la caractérisation des agents pathogènes constituent la pierre angulaire de la lutte contre les maladies. UN ويُعد التشخيص الدقيق وتحديد خصائص مسببات الأمراض ركناً من أركان مراقبة الأمراض.
    Les facteurs climatiques dans les régions tropicales du monde offrent également des conditions idéales pour la survie et la prolifération d'agents pathogènes. UN وتوفر العوامل المناخية السائدة في المناطق المدارية في العالم ظروفا مثالية لبقاء وتكاثر مسببات المرض.
    ii) Lutte contre les agents pathogènes UN ' 2` الرقابة على العوامل المسببة للأمراض
    La gestion et le contrôle des agents pathogènes humains sont un domaine en constante évolution: UN تُعد إدارة ومراقبة الممْرضات البشرية من الممارسات الآخذة في التطور:
    Tests rapides, par analyse en laboratoire, pour ces agents pathogènes; UN إجراء اختبارات سريعة لمسببات الأمراض هذه عبر التحليل المختبري
    Sécurité et surveillance des agents pathogènes et des toxines UN الأمن والرقابة على العوامل الممرضة والتكسينات
    Législation et directives à suivre pour manipuler des agents pathogènes dangereux, notamment des organismes génétiquement modifiés; UN :: التشريعات والمبادئ التوجيهية للتعامل مع مسببات أمراض خطرة، بما فيها الكائنات المحورة وراثياً،
    La modification a consisté à ajouter certains agents pathogènes et toxines à la liste, et à en éliminer d'autres. UN وهذا يعدل الجدول 5 من خلال إضافة بعض مسببات الأمراض والسموم وإزالة بعضها.
    Le tableau 5 n'avait jusque-là visé que les agents pathogènes pouvant servir à porter une grave atteinte à la santé des êtres humains. UN ولم يكن الجدول 5 يشمل في السابق سوى مسببات الأمراض التي يمكن استخدامها لإلحاق أضرار خطيرة بصحة الإنسان.
    Améliorer les capacités des laboratoires en matière d'identification des agents pathogènes et veiller à l'exactitude de leurs analyses. UN تحسين قدرة المختبرات على تحديد مسببات الأمراض ورصد الحساسية.
    Améliorer les capacités des laboratoires en matière d'identification des agents pathogènes et veiller à l'exactitude de leurs analyses. UN تحسين قدرة المختبرات على تحديد مسببات الأمراض ورصد الحساسية.
    Le contrôle et la sécurité des agents pathogènes dangereux et des toxines est couvert en Bulgarie par un certain nombre de décrets et règlements. UN يعالج عدد كبير من المراسيم واللوائح في بلغاريا جوانب مراقبة وتأمين مسببات الأمراض والمواد التكسينية الخطرة.
    iii) Contrer les mécanismes qu'utilisent les agents pathogènes pour contourner ou perturber le système immunitaire hôte; UN لإبطال الآليات التي تستخدمها مسببات المرض للتهرُّب من نظام المناعة الخاص بالمضيف أو لتخريب هذا النظام؛
    iv) Identifier les facteurs de virulence chez les nouveaux agents pathogènes; UN لتحديد عوامل الفوعة في مسببات المرض الناشئة؛
    Liste des agents pathogènes et des toxines inscrits au tableau 5 de la loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme UN قائمة بالعوامل المسببة للأمراض والمواد التكسينية في الجدول الخاص من القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب
    Cette technologie présente toutefois un risque d'utilisation malveillante: elle peut par exemple servir à synthétiser différents agents pathogènes − y compris des agents pathogènes éradiqués − et rend possible une nouvelle prolifération desdits agents. UN بيد أنها تنطوي على إمكانية إساءة استخدامها - حيث يمكن استخدامها على سبيل المثال في تخليق بعض الممْرضات - بل وحتى الممْرضات التي سبق استئصالها - الأمر الذي يوجد طرق تكاثر جديدة.
    Nombre de pays s'inquiètent de l'apparition naturelle ou de la mauvaise utilisation intentionnelle d'agents pathogènes biologiques susceptibles d'affecter la santé et la production vivrière. UN يساور العديد من البلدان قلق مشترك إزاء حدوث طبيعي أو استخدام متعمد لمسببات الأمراض البيولوجية التي يمكن أن تؤثر على الصحة العامة والإنتاج الغذائي والحيواني.
    Il est donc impératif de mettre au point des mesures nationales pour contrôler où, comment et par qui les agents pathogènes et toxines dangereux sont manipulés. UN ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة والتكسينات الخطيرة وطرقها والقائمين بها.
    " b) Ceux dont il est assez peu probable qu'ils contiennent des agents pathogènes des groupes de risque 2 ou 3. UN " )ب( العينات التي يوجد احتمال ضعيف نسبياً بوجود مسببات أمراض فيها من مجموعتي المخاطر ٢ أو ٣.
    En outre, il ne faut pas seulement contrôler les agents pathogènes et les toxines dangereux dans les laboratoires, mais contrôler aussi correctement leur transport. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى مراقبة مسبِّبات الأمراض والتكسينات الخطرة في المختبرات، من اللازم القيام بالمراقبة المناسبة أثناء نقلها.
    Le système est capable d'éliminer 93 % des agents pathogènes en suspension dans l'air et accroît de plus d'une semaine la durée de conservation de denrées périssables. UN وهذا النظام قادر على قتل ما نسبته 93 في المائة من الكائنات الممرضة المحمولة في الهواء وعلى زيادة عمر الأغذية القابلة للتلف في المستودعات بأكثر من أسبوع.
    :: L'annexe 5 contient une liste des agents pathogènes et des toxines visées dans la loi. UN :: يحتوي الجدول 5 على قائمة بمسببات الأمراض والسموم المشمولة بهذا القانون.
    Il a été établi que l'introduction d'organismes aquatiques nuisibles et d'agents pathogènes dans de nouveaux milieux constitue la deuxième grande menace pour les océans du monde entier. UN 259- واعتُبر إدخال الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة إلى بيئات جديدة بمثابة ثاني أكبر خطر يتهدد محيطات العالم.
    Les nouvelles dispositions devraient réglementer les transferts d'agents pathogènes, instituer l'obligation de rapports, autoriser les autorités nationales et préfectorales à diligenter des enquêtes et à inspecter les installations, fixer les peines encourues par les contrevenants, au civil et au pénal. UN وينبغي لتعديلات القوانين تلك أن تشمل أحكاما بشأن تنظيم تحويل المسببات المرضية والإبلاغ عنها وتجميعها والتدقيق فيها ومعاينتها من جانب السلطات الوطنية وسلطات المحافظات، فضلا عن أحكام تتعلق بالجزاءات الإدارية أو الغرامات في حالة المخالفة.
    La vérification à l'appui de la prévention de l'utilisation militaire des agents pathogènes : difficultés et options. UN التحقق لدعم منع الأسلحة المسببة للمرض: التحديات والخيارات.
    c) La compréhension plus fine de la pathogénèse, qui devrait améliorer la rapidité des interventions et la mise au point des contre-mesures face à l'apparition de nouveaux agents pathogènes ou à la résurgence d'agents pathogènes connus; UN (ج) تحسُّن فهم نشوء المرض، ويُفترض أن يمكِّن ذلك من التصدي بشكل أسرع لمسببات المرض الجديدة أو الناشئة من جديد ومن وضع تدابير مضادة لها؛
    :: L'utilisation pour des activités liées à l'achat, à la fabrication, au stockage ou à l'emploi d'agents pathogènes et de toxines comme armes biologiques et à toxines ou leurs composants. UN :: استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد