ويكيبيديا

    "agents qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفون الذين
        
    • العملاء الذين
        
    • بالموظفين الذين
        
    • الضباط الذين
        
    • المسؤولين الذين
        
    • مده
        
    • موظفو المشاريع الذين
        
    • بالوكالات التي
        
    • موظفا من موظفي المشاريع
        
    • لموظف المشاريع الذي
        
    • من العملاء
        
    • الأعوان الذين
        
    • العناصر الذين
        
    • من الوكلاء الذين
        
    Groupe 3 : agents qui optent pour un départ à la retraite anticipé, et qui remplissent donc l'une des conditions suivantes : UN المجموعة 3: الموظفون الذين يختارون التقاعد المبكر، وينطبق هذا الأمر على:
    Les agents qui ne seraient pas qualifiés par la procédure de mise en concurrence avant l'échéance de leur contrat de durée déterminée ne seraient pas reconduits dans leurs fonctions. UN أما الموظفون الذين لا يقع عليهم الاختيار خلال العملية التنافسية قبل بلوغ الفترة القصوى فسوف تنتهي خدمتهم.
    Ni à vous, ni aux agents qui ont fait mon évaluation. Open Subtitles ليس عليكم، وليس على العملاء الذين تفحصوا
    Nous allons poser un réseau électrique, sur un périmètre de 10 immeubles, avec des agents qui ne sont pas en service. Open Subtitles نحن نقوم بوضع شبكة بحث بدءاً بمحيط عشر شوارع وتنشيط العملاء الذين ليسوا في الخدمة.
    b. L'indemnité de non-résident, pour les agents qui la reçoivent en application de l'alinéa d) de la disposition 103.5, UN ب - فيما يتعلق بالموظفين الذين يحصلون على بدل اغتراب بموجب القاعدة 103/5 (د)، بدل الاغتراب هذا،
    L'État partie ajoute que les vérifications effectuées auprès des agents qui avaient arrêté M. Kurbanov et qui avaient conduit l'enquête pénale n'ont révélé aucune utilisation de méthodes illicites d'enquête. UN وتضيف الدولة الطرف أن عمليات التحقق قد جرت في أوساط الضباط الذين قبضوا على السيد كوربانوف وأجروا التحقيقات في القضية الجنائية، ولم يُكشف عن استخدام أساليب غير مشروعة في التحقيق.
    Les agents qui travaillent au contact d'immigrants doivent recevoir une formation adéquate, et leurs décisions doivent faire l'objet d'un suivi et d'un réexamen afin de prévenir toute violation de l'article 3. UN وينبغي كفالة تدريب المسؤولين الذين يتعاملون مع المهاجرين، وكذلك رصد واستعراض القرارات التي يتخذها هؤلاء المسؤولون، ضماناً لعدم وقوع انتهاكات للمادة 3.
    Groupe 2 : agents qui comptent au moins 10 années d'ancienneté et ont entre 46 et 55 ans; UN المجموعة 2: تكون مده الخدمة 10 سنوات أو أكثر ويتراوح العمر ما بين 46 و 55 عاما؛
    Les agents qui sont nommés pour une durée de six mois ou plus ou qui, en vertu de nominations de durée plus courte, ont accompli une période de service de six mois qui n'a pas été interrompue par un intervalle dépassant 30 jours acquièrent la qualité de participants à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, à condition que leur lettre de nomination n'exclut pas leur participation. UN يصبح موظفو المشاريع الذين يعينون لمدة ستة أشهر أو أكثر، أو الذين يتمون ستة أشهر من الخدمة بموجب تعيينات لمدد أقصر أجلا لم يحدث بينها انقطاع لأكثر من 30 يوما، مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه.
    Les agents qui le torturaient l'accusaient de se cacher au Rwanda et d'être le chef des forces rwandaises. UN واتهمه الموظفون الذين عذبوه بأنه كان يختبئ في رواندا وأنه زعيم القوات الرواندية.
    Les agents qui le torturaient l'accusaient de se cacher au Rwanda et d'être le chef des forces rwandaises. UN واتهمه الموظفون الذين عذبوه بأنه كان يختبئ في رواندا وأنه زعيم القوات الرواندية.
    Groupe 1 : agents qui comptent moins de 10 années d'ancienneté ou sont âgés de moins de 46 ans; UN المجموعة 1: الموظفون الذين يبقون في الخدمة لفترة تقل عن 10 سنوات أو تقل أعمارهم عن 46 عاما
    Je n'ai tout le nécessaire pour protéger les agents qui travaillent avec moi. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لأحمي العملاء الذين عملوا معي
    Je vais certainement être l'un des agents qui tournent dingues. Open Subtitles أنا بكل تأكيد سأكون من العملاء الذين فقدوا صوابهم
    J'ai retrouvé les agents qui ont laissé leur sang. Open Subtitles لقد وجدتُ العملاء الذين وجد دمهم في مسرح الجريمة
    a. Le cas échéant, la prime de connaissances linguistiques; b. L'indemnité de non-résident, pour les agents qui la reçoivent en application de l'alinéa d) de la disposition 103.5, UN ب - فيمـــا يتعلــق بالموظفين الذين يحصلون على بدل اغتراب بموجب القاعدة 103/5 (د)، بدل الاغتراب هذا.
    Selon la police, l'intéressé avait refusé de montrer ses papiers et résisté aux agents qui avaient donc dû le maîtriser. UN وأشارت الشرطة إلى أنه كان قد رفض إظهار أوراقه وقاوم الضباط الذين اضطروا بالتالي إلى إخضاعه.
    Les agents qui travaillent au contact d'immigrants doivent recevoir une formation adéquate, et leurs décisions doivent faire l'objet d'un suivi et d'un réexamen afin de prévenir toute violation de l'article 3. UN وينبغي كفالة تدريب المسؤولين الذين يتعاملون مع المهاجرين، وكذلك رصد واستعراض القرارات التي يتخذها هؤلاء المسؤولون، ضماناً لعدم وقوع انتهاكات للمادة 3.
    Groupe 2 : agents qui comptent au moins 10 ans d'ancienneté et ont entre 46 et 55 ans UN المجموعة 2: تكون مده الخدمة 10 سنوات أو تزيد ويتراوح العمر ما بين 46 و 55 سنة
    Les agents qui sont nommés pour une durée de six mois ou plus ou qui, en vertu de nominations de durée plus courte, ont accompli une période de service de six mois qui n'a pas été interrompue par un intervalle dépassant 30 jours acquièrent la qualité de participants à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, à condition que leur lettre de nomination n'exclue pas leur participation. UN يصبح موظفو المشاريع الذين يعينون لمدة ستة أشهر أو أكثر، أو الذين يتمون ستة أشهر من الخدمة بموجب تعيينات لمدد أقصر أجلا لم يحدث بينها انقطاع لأكثر من 30 يوما، مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه.
    29. On trouvera au tableau 6 b) de l'annexe des données sur les services attendus, dans le cadre de l'exécution des programmes, des agents qui semblent devoir bénéficier en 1995 de remboursements au titre des arrangements préférentiels, ainsi que le montant des remboursements qui devraient leur être faits au titre des dépenses d'appui. UN ٢٩ - ويورد الجدول ٦ )ب( من جداول المرفق بيانات عن اﻹنجاز البرنامجي المتوقع فيما يتعلق بالوكالات التي قد تستحق مدفوعات المرونة في عام ١٩٩٥ وتقديرات تكاليف الدعم التي ستسدد إليها.
    L'emploi de personnel de projet entraîne des inexactitudes dans le montant des dépenses relatives au programme indiquées dans les états financiers : le Bureau des services de contrôle interne a estimé à 5,5 millions de dollars le coût des quelque 940 agents qui relevaient de ce statut en 2000. UN 81 - وعليه، يؤدي استخدام موظفي المشاريع إلى الإخلال بدقة المبالغ االمفاد عنها كنفقات برنامجية في البيانات المالية: وقد قدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تكاليف نحو 940 موظفا من موظفي المشاريع بمبلغ 5.5 مليون دولار في عام 2000.
    d) N'ont pas droit à la prime de rapatriement les agents qui ont le statut de résident permanent dans le pays où ils avaient leur lieu d'affectation au moment de la cessation de service. UN (د) لا تدفع منحة الإعادة إلى الوطن لموظف المشاريع الذي يكون له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    Elle est en sécurité dans une maison à l'adresse inconnue avec deux agents qui la surveillent. Open Subtitles أنها في منزل سري آمن مع أثنين من العملاء يراقبانها
    Ce système de sélectivité est couplé avec un autre dit de cotation automatique qui affecte les déclarations sélectionnées aux différents agents qui vont les traiter. UN ويعزز نظام الاختيار هذا بنظام آخر يسمى نظام الترقيم التلقائي التي يسند البيانات المختارة إلى شتى الأعوان الذين سيعالجونها.
    4. Les agents qui ont procédé à l'arrestation n'ont pas présenté d'ordonnance, de décision ni de mandat délivré par une autorité judiciaire ou publique. UN 4- ولم يُظهر العناصر الذين نفذوا الاعتقال أي أمر أو قرار أو مذكرة اعتقال صادرة عن سلطة قضائية أو سلطة عامة.
    Vérifiez les armes à feu de tous les agents qui ont eu accès à cet étage aujourd'hui. Open Subtitles تحقق من كل الأسلحة النارية من أي من الوكلاء الذين دخلوا هذا الطابق اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد