ويكيبيديا

    "agir sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصرف على
        
    • التأثير في
        
    • اتخاذ إجراءات بشأن
        
    • نعمل على
        
    • سيطرتهما عليها
        
    • للتصرف على
        
    • إلى التأثير على
        
    • الثنائي الفينيل المتعدد البروم تأثير على
        
    • كفالة اتخاذ إجراءات على
        
    • يستلزم العمل على
        
    Il convient donc d'agir sur deux fronts : UN ومن ثم من الملائم التصرف على جبهتين، هما:
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur une base de réciprocité pour ce qui concerne la question des disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين.
    Il n'en est pas moins important de réaffirmer que l'humanité est capable d'agir sur son avenir. UN غير أن هناك، في الوقت ذاته، فائدة في اﻹقرار بقدرة البشر على التأثير في مستقبلهم.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement a réellement l'intention d'agir sur l'article 9 de la Constitution. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم حقا اتخاذ إجراءات بشأن المادة 9 من الدستور.
    Nous devons nous efforcer de comprendre l'interaction entre population et développement et agir sur elle. UN علينا أن نبذل مزيدا من الجهود لفهم كيفية ترابط قضايا السكان والتنمية، وعلينا أن نعمل على أساس هذه الروابط.
    33. Comme il est souligné dans le Programme d'action, " les femmes sont loin d'avoir les mêmes chances que les hommes d'accéder au pouvoir et d'agir sur les structures économiques. UN ٣٣ - وكما جاء في منهاج العمل " هناك فروق كبيرة في إمكانات وصول المرأة والرجل إلى الهياكل الاقتصادية في مجتمعهما والفرص المتاحة لهما لممارسة سيطرتهما عليها.
    S'agissant du pouvoir du Conseil de sécurité de renvoyer une affaire à la Cour, il ressort de la pratique que l'Assemblée générale a un pouvoir résiduel d'agir sur la base du Chapitre VII. En outre, les situations devraient être renvoyées à la Cour par le Conseil conformément au paragraphe 2 de l'article 27 de la Charte. UN وبخصوص الاحالة من مجلس اﻷمن ، فان الممارسة قد أظهرت أن هناك سلطة كامنة للجمعية العامة للتصرف على أساس الفصل السابع .
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur la base de la réciprocité en matière de disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في معالجة قضية المفقودين.
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur une base de réciprocité pour ce qui concerne la question des disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين.
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur la base de la réciprocité en traitant de la question des disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في التعامل مع قضية المفقودين.
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur une base de réciprocité pour ce qui concerne la question des disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين.
    Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix. UN وعادةً ما تنطوي مثل هذه الآلية على سحب معروض من الأسواق أو إعادته إليها بغية التأثير في حركات الأسعار.
    Au contraire, la conception de politiques ayant pour but d'agir sur le fonctionnement de toute l'économie doit inclure une bonne connaissance du comportement des femmes en tant qu'agents du développement social et économique. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن يكون سلوك النساء، بوصفهن عوامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، جزءا لا يتجزأ من وضع السياسات التي تهدف إلى التأثير في سير الاقتصاد بكامله.
    À une époque où les changements et les développements s'accélèrent sous l'influence de la révolution dramatique des télécommunications, l'avenir des Nations Unies dépend à présent plus que jamais de sa capacité d'agir sur les événements actuels et de façonner les événements futurs. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة يتوقف اليوم، أكثر من أي وقت مضى، على مدى قدرتها على التأثير في اﻷحداث من حولها، وعلى مدى تمكنها من صنع أحداث الغد، في عصر تتسارع فيه المتغيرات والتطورات وتؤثر في سرعتها ثورة الاتصالات العالمية المذهلة.
    D'autres seront élaborés par l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, les partenaires nationaux et internationaux et les organisations non gouvernementales pour agir sur les priorités immédiates. UN وستقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الوطنيون والدوليون والمنظمات غير الحكومية بوضع مشاريع إضافية لضمان اتخاذ إجراءات بشأن الأولويات العاجلة.
    Maintenant nous devons mobiliser cette confiance — et agir sur la base de la compréhension — pour relever les défis d'une nouvelle ère. UN وعلينا اﻵن أن نستجمع ذلك اﻹيمان ـ وأن نعمل على أساس ذلك العلم ـ لمواجهة تحديات عصر جديد.
    150. Les femmes sont loin d'avoir les mêmes chances que les hommes d'accéder au pouvoir et d'agir sur les structures économiques. UN ١٥٠ - هناك فروق كبيرة في إمكانات وصول المرأة والرجل إلى الهياكل الاقتصادية في مجتمعهما والفرص المتاحة لهما لممارسة سيطرتهما عليها.
    L'éducation non formelle est un excellent outil pour lutter contre la discrimination sexuelle : Elle aide les jeunes à créer leurs propres valeurs et des attitudes positives et à développer des talents pour agir sur celles-ci. UN التعليم النظامي غير الرسمي أداة جيدة لمكافحة التمييز بين الجنسين: التعليم النظامي غير الرسمي يساعد الشباب على تبني سلوكيات وقيم إيجابية خاصة بهم ويزودهم بالمهارات اللازمة للتصرف على أساسها.
    Politiques visant à agir sur les taux de fécondité UN السياسات التي ترمي إلى التأثير على معدلات الخصوبة
    Le c-octaBDE pourrait aussi agir sur les signaux neuronaux. UN كما يمكن أن يكون للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم تأثير على الإشارات العصبية.
    d) Envisager d'agir sur plusieurs plans; UN )د( أن ينظروا في كفالة اتخاذ إجراءات على مختلف اﻷصعدة:
    Par conséquent, la solution exige d'agir sur les deux fronts. UN ولهذا، فإن الحل يجب أن يستلزم العمل على كلتا الجبهتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد