ويكيبيديا

    "agissant des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة للبلدان
        
    • وبالنسبة للبلدان
        
    • أما بالنسبة الى البلدان
        
    • وفيما يخص البلدان
        
    De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن بالنسبة للبلدان التي تراكمت لديها كميات كبيرة من الموارد في شكل أرصدة الاحتياطي الرسمي، والصناديق السيادية للثروة، أن تخصص نسبة ضئيلة من تلك الموارد للإقراض الإنمائي.
    Il est important de lier l'utilisation de l'énergie nucléaire à la non-prolifération des armes nucléaires; s'agissant des pays intéressés, cet objectif pourrait être réalisé en sécurisant l'accès au cycle du combustible nucléaire et aux services au moyen d'un mécanisme multilatéral. UN ومن الأهمية ربط استخدام الطاقة النووية بعدم انتشار الأسلحة النووية؛ فهذا الهدف لا يمكن تحقيقه بتأمين الحصول على نواتج وخدمات دورة الوقود النووي بالنسبة للبلدان المعنية من خلال آلية متعددة الأطراف.
    Il est important de lier l'utilisation de l'énergie nucléaire à la non-prolifération des armes nucléaires; s'agissant des pays intéressés, cet objectif pourrait être réalisé en sécurisant l'accès au cycle du combustible nucléaire et aux services au moyen d'un mécanisme multilatéral. UN ومن الأهمية ربط استخدام الطاقة النووية بعدم انتشار الأسلحة النووية؛ فهذا الهدف لا يمكن تحقيقه بتأمين الحصول على نواتج وخدمات دورة الوقود النووي بالنسبة للبلدان المعنية من خلال آلية متعددة الأطراف.
    S'agissant des pays exportateurs nets de pétrole, les cours élevés peuvent améliorer le compte des opérations courantes, augmentant ainsi les recettes publiques et donc les dépenses publiques. UN وبالنسبة للبلدان المصدِّرة الصافية للنفط، من شأن ارتفاع الأسعار أن يؤدي إلى تحسين حساب العمليات الجارية، مما يولِّد الإيرادات الحكومية ويعزز الإنفاق العام.
    S'agissant des pays dont la Commission de consolidation de la paix est saisie, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix communique le montant des ressources nécessaires à la Commission pour que celle-ci puisse examiner rapidement la possibilité d'obtenir des concours financiers supplémentaires auprès d'autres sources. UN وبالنسبة للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، يعرض مكتب دعم بناء السلام هذه الاحتياجات على اللجنة بغية الإسراع بالنظر في الحصول على دعم مالي إضافي من مصادر تمويلية غير الصندوق.
    S'agissant des pays en développement, la pénurie de ressources entrave la capacité de progresser dans la lutte contre le VIH/sida. UN وبالنسبة للبلدان النامية فإن احتياجات التمويل تحد من قدرتها على إحراز التقدم في معركتها مع الفيروس/الإيدز.
    S'agissant des pays insulaires en développement, l'action sera centrée sur le renforcement des capacités des gouvernements à analyser et concevoir des politiques et à mettre en place des mécanismes permettant en particulier d'appliquer correctement les mesures définies à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (la Barbade, 1994). UN أما بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية، فإن الهدف يتمثل في بناء قدرة الحكومات على التحليل ووضع السياسات وبناء جهاز للتنفيذ الفعال لتدابير مثل التدابير التي حددت في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في عام ١٩٩٤.
    41. S'agissant des pays en transition, des mesures ont été prises, qui ont notamment permis d'augmenter leur part des ressources de base et d'octroyer à certains d'entre eux une majoration pour accession récente à l'indépendance. UN ١٤ - وفيما يخص البلدان المارة بمرحلة انتقال، فقد اتﱡخذت تدابير قد سمحت بوجه خاص بزيادة حصتها من الموارد اﻷساسية ومنح البعض منها زيادة بسبب حصولها الحديث على الاستقلال.
    ii) S'agissant des pays en développement qui, en raison de leur situation nationale, ont une plus grande responsabilité ou une plus grande capacité, le profil prévoit des réductions nettes des émissions à long terme compatibles avec le niveau d'ambition nécessaire pour contribuer à la réalisation de l'objectif de la Convention. UN `2` بالنسبة للبلدان النامية التي تعكس ظروفها الوطنية مسؤولية أو قدرة أكبر، يعكس المسار تخفيضات صافية طويلة الأجل للانبعاثات بما يتفق مع مستوى الطموح اللازم للإسهام في تحقيق هدف الاتفاقية.
    S'agissant des pays insulaires en développement, l'action sera centrée sur le renforcement des capacités des gouvernements à analyser et concevoir des politiques et à mettre en place des mécanismes permettant en particulier d'appliquer correctement les mesures définies à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN والقيام، بالنسبة للبلدان الجزرية النامية، بتعزيز قدرة الحكومات على التحليل، ورسم السياسات، وإنشاء آليات لتنفيذ التدابير التي حددها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة تنفيذا فعالا؛
    S'agissant des pays moyens et des grands pays, dont la compétition pour les sièges, comme nous avons pu le constater la semaine dernière, est devenue plus acharnée et constitue une source de division plus marquée chaque année, notre proposition vise à apporter plus d'harmonie et à donner moins d'amertume aux élections. UN أما بالنسبة للبلدان المتوسطة والكبيرة الحجم التي تأجج سباقها من أجل الحصول على المقاعد، كما شهدنا في اﻷسبوع المنصرم، وأدى إلى الشقاق مع مرور السنين، فإن اقتراحنا يرمي إلى زيادة الوئام وتقليل المرارة في الانتخابات.
    S'agissant des pays cibles mentionnés dans le cadre stratégique, on a demandé qui ils étaient et selon quels critères ils avaient été sélectionnés. UN 166 - أما بالنسبة للبلدان المستهدفة المشار إليها في الإطار الاستراتيجي، فقد التُمست إيضاحات بشأن أسماء تلك البلدان وبشأن المعايير المستحدثة في تحديدها.
    i) S'agissant des pays développés, le profil prévoit des réductions nettes des émissions à long terme d'au moins [80] % d'ici à 2050. UN `1` بالنسبة للبلدان المتقدمة، يعكس المسار تخفيضات صافية طويلة الأجل للانبعاثات بنسبة لا تقل عن [80] في المائة بحلول عام 2050.
    Au cours du débat qui a suivi, de nombreux représentants ont fait observer que l'échange d'informations était déterminant pour le succès de la Convention et ont indiqué que les mesures devraient être renforcées, en particulier s'agissant des pays en développement, qui ne disposaient souvent pas des informations accessibles aux pays développés. UN 36 - أشار العديد من الممثلين، في المناقشات التي أعقبت ذلك، إلى أن تبادل المعلومات عنصر رئيسي لنجاح الاتفاقية وأنه ينبغي تعزيز الإجراءات في ذلك المجال، وخصوصاً بالنسبة للبلدان النامية، التي غالباً ما تفتقر إلى المعلومات المتاحة في العالم المتقدم.
    S'agissant des pays non exportateurs de pétrole, les contraintes extérieures pourraient être allégées par des mesures visant à établir un taux de change réel stable et légèrement sous-évalué. UN وبالنسبة للبلدان غير النفطية، يمكن تخفيف قيود موازين المدفوعات عن طريق تدخلات تفرض سعر صرف حقيقيا مستقرا مقدر بأقل من قيمته الحقيقية بقليل.
    S'agissant des pays les moins avancés, il est essentiel de supprimer les droits d'entrée et les quotas pour faciliter l'accès aux marchés des pays industrialisés. UN وبالنسبة للبلدان الأقل نموا، تعد إمكانية دخول منتجاتها إلى أسواق البلدان الصناعية مع إعفائها من الرسوم الجمركية ونظام الحصص مسألة جوهرية.
    S'agissant des pays dont la situation économique était en voie d'amélioration, les arrangements futurs pourraient prévoir des cofinancements et un statut mixte de donateur/bénéficiaire. UN وبالنسبة للبلدان التي ارتقت إلى الأعلى في السلم الاقتصادي، قال إن الترتيبات المستقبلية قد تشمل التمويل المشترك مع مركز مختلط للجهات المانحة/المتلقية.
    S'agissant des pays dont la situation économique était en voie d'amélioration, les arrangements futurs pourraient prévoir des cofinancements et un statut mixte de donateur/bénéficiaire. UN وبالنسبة للبلدان التي ارتقت إلى الأعلى في السلم الاقتصادي، قال إن الترتيبات المستقبلية قد تشمل التمويل المشترك مع مركز مختلط للجهات المانحة/المتلقية.
    8. S'agissant des pays donateurs, dont la liste figure à l'annexe I, l'assistance technique fournie est passée de 11 à 15 millions de dollars entre 1992 et 1994. UN ٨ - وبالنسبة للبلدان المانحة المدرجة في المرفق اﻷول، ازدادت المساعدة التقنية المقدمة من ١١ مليون دولار حتى ١٥ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤.
    S'agissant des pays insulaires en développement, l'action sera centrée sur le renforcement des capacités des gouvernements à analyser et concevoir des politiques et à mettre en place des mécanismes permettant en particulier d'appliquer correctement les mesures définies à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (la Barbade, 1994). UN أما بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية، فإن الهدف يتمثل في بناء قدرة الحكومات على التحليل ووضع السياسات وبناء جهاز للتنفيذ الفعال لتدابير مثل التدابير التي حددت في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد