ويكيبيديا

    "agissant des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالموارد
        
    • وبالنسبة للموارد
        
    • موضوع الموارد
        
    • وفيما يخص الموارد
        
    • حيث الموارد
        
    • أما بالنسبة لتأمين الموارد
        
    • مناقشة الاتجاه في الموارد
        
    • في توفير موارده
        
    • يتعلق بمسألة الموارد
        
    • وبخصوص الموارد
        
    • وفيما يتصل بالموارد
        
    S'agissant des ressources financières, le Gouvernement portugais s'est efforcé de réduire les dépenses publiques globales. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية، ما فتئت الحكومة البرتغالية تبذل جهدا عاما للحد من الإنفاق العام.
    S'agissant des ressources à des fins spéciales, les contributions ont augmenté de 3,3 milliards de dollars à 4,1 milliards de dollars. UN 57 - وفيما يتعلق بالموارد غير الأساسية، فإن المساهمات زادت من 3.3 بليون دولار إلى 4.1 بليون دولار.
    S'agissant des ressources ordinaires, les recettes du FNUAP, en 2004, ont augmenté de 13,4 % par rapport au niveau de 2003. UN وبالنسبة للموارد العادية، ازدادت إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان في سنة 2004 بنسبة 13.4 في المائة عن مستوى عام 2003.
    S'agissant des ressources ordinaires, les contributions reçues par le FNUAP en 2003 ont augmenté de 13 % par rapport à 2002. UN وبالنسبة للموارد العادية، ازدادت إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان في سنة 2002 بنسبة 13 في المائة عن مستوى سنة 2001.
    81. S'agissant des ressources naturelles partagées, la délégation russe appuie la recommandation tendant à ce que le CDI achève la seconde lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières indépendamment des travaux qu'elle pourra entreprendre en ce qui concerne le pétrole et le gaz. UN 81 - وتحولت إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقالت، يؤيد وفدي التوصية بأن اللجنة ينبغي أن تكمل القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود على نحو منفصل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    S'agissant des ressources ordinaires, le coefficient de liquidité doit être au moins de 1, mais le principe de prudence en matière de gestion financière dicte plutôt un coefficient de 1,5, pour pouvoir faire face aux variations de la chronologie de perception des fonds. UN وفيما يخص الموارد العادية، ينبغي أن تكون نسبة السيولة 1 إلى 1 على الأقل، غير أن مبادئ الإدارة المالية الحصيفة تملي نسبة تبلغ 1.5 إلى 1 وذلك لعمل حساب التغيرات في توقيت الإيرادات النقدية.
    S'agissant des ressources financières, le Libéria fait face à un conflit de priorités. UN 30 - ومن حيث الموارد المالية، قالت إن هناك أولويات تنافسية في ليبريا.
    S'agissant des ressources à venir et des initiatives concernant le secteur privé, les délégations ont demandé d'augmenter les ressources de base. UN 47 - أما بالنسبة لتأمين الموارد في المستقبل ومبادرات القطاع الخاص، دعت الوفود إلى توفير مزيد من الموارد الأساسية.
    174. S'agissant des ressources de base des fonds et des programmes, les délégations ont fait observer que le FNUAP était dans une situation particulière dans la mesure où le montant de ses recettes annuelles dépendait en grande partie de la contribution d'un seul grand donateur. UN 174 - وأشارت الوفود، لدى مناقشة الاتجاه في الموارد الأساسية للصناديق والبرامج، إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يجد نفسه في وضع فريد من حيث أن عائداته السنوية تتأثر إلى حد كبير بمساهمة جهة مانحة رئيسية واحدة في الصندوق.
    Dans le même temps, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre entre les contributions aux ressources ordinaires et les autres contributions. Elles ont souligné que le FENU était tributaire d'un trop petit nombre de donateurs s'agissant des ressources de base et qu'il était difficile d'atteindre une masse critique de financement de base. UN وفي الوقت نفسه أعربت الوفود عن الانشغال بشأن الاختلال بين الموارد العادية والمساهمات غير الأساسية، مشدّدة في ذلك على مشكلة اعتماد الصندوق على قلة قليلة من المانحين في توفير موارده الأساسية، وعلى التحدّي الذي يمثّله التوصُّل إلى " كتلة حرجة " في مجال التمويل الأساسي.
    S'agissant des ressources naturelles, Tuvalu est véritablement un petit pays insulaire situé au milieu d'un vaste océan. UN وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، فإن توفالو حقا بلد جزري صغير في محيط كبير.
    S'agissant des ressources ordinaires, les trois organisations ont des procédures d'approbation distinctes selon que ces ressources sont consacrées aux programmes En ce qui concerne les programmes multinationaux de l'UNICEF, voir par. 19. UN وفيما يتعلق بالموارد العادية، توجد لدى المنظمات الثلاث جميعا عمليات منفصلة ﻹقرار الموارد المخصصـة ـ
    S'agissant des ressources éducatives en accès libre, certains participants ont demandé quelles étaient les perspectives offertes aux chercheurs et à d'autres acteurs locaux par ces instruments. UN وفيما يتعلق بالموارد التعليمية المفتوحة، تساءل بعض المشاركين عن الخيارات المتاحة للباحثين المحليين والجهات الفاعلة الأخرى لإضافة أكبر قدر من القيمة باستخدام تلك الأدوات.
    S'agissant des ressources de base, les recettes ont dépassé les dépenses de 162 millions de dollars ce qui a conduit à un excédent de ressources générales qui s'élève à 311 millions de dollars. UN وبالنسبة للموارد اﻷساسية، جاوزت اﻹيرادات النفقات بمبلغ ١٦٢ مليون دولار مما أسفر عن زيادة في رصيد الموارد العامة الذي وصل إلى مبلغ ٣١١ مليون دولار.
    S'agissant des ressources ordinaires, les contributions au FNUAP en 2001 ont augmenté de 2 % par rapport à 2000, pour fléchir de 3 % en 2002. UN وبالنسبة للموارد العادية، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 بنسبة 2 في المائة مقارنة بالتبرعات المقدمة في عام 2000، ثم انخفضت بنسبة 3 في المائة في عام 2002.
    S'agissant des ressources générales, les contributions au FNUAP en 2001 ont augmenté de 1,9 % par rapport à 2000. UN وبالنسبة للموارد العادية، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 بنسبة 1.9 في المائة مقارنة بالتبرعات المقدمة في عام 2000.
    58. S'agissant des ressources naturelles partagées, le Royaume-Uni souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et encourage les États à continuer de négocier des arrangements bilatéraux mutuellement avantageux sur les problèmes qui se posent. UN 58 - وفي معرض التطرق إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الداعية إلى أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار لها، وشجع الدول على الاستمرار في التفاوض على ترتيبات ثنائية مفيدة بشأن القضايا المعنية.
    M. Duan Jielong (Chine) estime que, s'agissant des ressources naturelles partagées, la préservation ainsi que l'exploitation et l'utilisation raisonnables des aquifères revêtent une importance considérable pour chaque État. UN 51 - السيد دوان جيلونغ (الصين): علق على موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، فقال إن حماية طبقات المياه الجوفية واستغلالها واستخدامها على نحو معقول من الأمور ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لجميع الدول.
    S'agissant des ressources extrabudgétaires, 86 % concernaient les administrateurs et 14 %, les consultants. UN وفيما يخص الموارد الخارجة عن الميزانية، استعملت 86 في المائة من هذه الموارد للموظفين الفنيين و 14 في المائة للخبراء الاستشاريين.
    243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. UN ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة.
    S'agissant des ressources à venir et des initiatives concernant le secteur privé, les délégations ont demandé d'augmenter les ressources de base. UN 47 - أما بالنسبة لتأمين الموارد في المستقبل ومبادرات القطاع الخاص، دعت الوفود إلى توفير مزيد من الموارد الأساسية.
    S'agissant des ressources de base des fonds et des programmes, les délégations ont fait observer que le FNUAP était dans une situation particulière dans la mesure où le montant de ses recettes annuelles dépendait en grande partie de la contribution d'un seul grand donateur. UN 19 - وأشارت الوفود، لدى مناقشة الاتجاه في الموارد الأساسية للصناديق والبرامج، إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يوجد في وضع فريد من حيث أن عائداته السنوية تتأثر إلى حد كبير بمساهمة جهة مانحة رئيسية واحدة في الصندوق أم لا.
    Dans le même temps, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre entre les contributions aux ressources ordinaires et les autres contributions. Elles ont souligné que le FENU était tributaire d'un trop petit nombre de donateurs s'agissant des ressources de base et qu'il était difficile d'atteindre une masse critique de financement de base. UN وفي الوقت نفسه أعربت الوفود عن الانشغال بشأن الاختلال بين الموارد العادية والمساهمات غير الأساسية، مشدّدة في ذلك على مشكلة اعتماد الصندوق على قلة قليلة من المانحين في توفير موارده الأساسية، وعلى التحدّي الذي يمثّله التوصُّل إلى " كتلة حرجة " في مجال التمويل الأساسي.
    28. S'agissant des ressources naturelles partagées, les délégations des pays nordiques sont d'une manière générale satisfaites du projet d'articles sur les aquifères transfrontières. UN 28 - وفي ما يتعلق بمسألة الموارد الطبيعية المشتركة، ذكر أنّ وفود بلدان الشمال الأوروبي مرتاحة عموما لمشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    36. S'agissant des ressources humaines allouées au secteur de la santé, le nombre de médecins par habitant est passé de 1 pour 50 000 en 2005 à 1 pour 17 000 en 2010. UN 36- وبخصوص الموارد البشرية المخصصة للصحة، تحسَّنت نسبة الأطباء إلى السكان من طبيب لكل 000 50 ساكن في عام 2005 إلى طبيب لكل 000 17 ساكن في عام 2010.
    S'agissant des ressources financières, ma délégation apprécie à sa juste valeur la création d'une ligne budgétaire destinée au développement de l'Afrique. UN وفيما يتصل بالموارد المالية، يرحب وفدي بإنشاء خط ائتمان للتنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد