ويكيبيديا

    "agissant en étroite collaboration avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق مع
        
    • وبالتعاون الوثيق مع
        
    • بتعاون وثيق مع
        
    Toutes ces entités pourraient, en agissant en étroite collaboration avec les États Membres, organiser conférences et séminaires, en assurer la coordination et participer à leur financement. UN وتستطيع هذه المؤسسات بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء، أن تنظم المؤتمرات والحلقات الدراسية وتنسقها وتسهم في تمويلها.
    Le Secrétaire général adjoint au développement économique et social, agissant en étroite collaboration avec le Secrétaire exécutif de la CEA, serait chargé de coordonner l'élaboration de ce plan d'action à l'échelle du système. UN وسيكون وكيل اﻷمين العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون الوثيق مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا، مسؤولا عن تنسيق اعداد خطة العمل على نطاق المنظومة.
    agissant en étroite collaboration avec le PNUD, le Programme alimentaire mondial (PAM) a lancé un projet d'un montant de 3,4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire d'urgence aux habitants de la bande de Gaza qui ne sont pas des réfugiés. UN وشرع برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع تبلغ تكلفته ٣,٤ مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية الطارئة إلى سكان قطاع غزة غير اللاجئين.
    4. Prie le Mécanisme mondial et d'autres organismes de financement, agissant en étroite collaboration avec le secrétariat, de mobiliser des ressources supplémentaires pour cette initiative; UN 4- يطلب إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافة لهذه المبادرة؛
    5. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 5 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من اتخاذ هذا القرار وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالولاية التالية مرتبة حسب الأولوية:
    Le protocole prévoit la création d'un groupe conjoint de facilitation, conduit par l'UA, agissant en étroite collaboration avec l'ONU et avec la participation de la communauté internationale. UN وينشئ البروتوكول وحدة تيسير مشتركة، يقودها الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة وبمشاركة المجتمع الدولي.
    agissant en étroite collaboration avec d'autres organismes dans leurs domaines de compétence respectifs, l'UNICEF appuie la mise en place de ces mécanismes avec les ressources limitées fournies par le programme de pays à cette fin. UN وتدعم اليونيسيف إنشاء تلك اﻵليات بالموارد المحدودة التي توفرها البرامج القطرية لمثل ذلك الدعم، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات اﻷخرى في مجالاتها الخاصة.
    La Division de la promotion de la femme, agissant en étroite collaboration avec PNUD-Afrique, évalue actuellement les activités concernant la prise en compte des sexospécificités et l'émancipation des femmes dans les pays de l'Afrique subsaharienne qui sont financées par le PNUD. UN وتجري شُعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، تقييما في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Enfin, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement djiboutien, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'aide financière, technique et matérielle à Djibouti. UN علاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، بذل جهود من أجل تعبئة الموارد اللازمة لوضع برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي.
    Le Département des affaires humanitaires, agissant en étroite collaboration avec le pays bénéficiaire, fera le nécessaire pour que les organisations non gouvernementales et les donateurs soient associés à ce processus, ainsi qu'à l'établissement de la version définitive d'un appel lorsque celui-ci est étudié au siège. UN وستتولى ادارة الشؤون الانسانية، بالتعاون الوثيق مع البلد المضيف، الترتيب لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمانحين كشركاء نشطين في العملية، وربطهم بوضع النداء في صورته النهائية عندما تجرى مناقشة ذلك في المقر.
    Le PNUD, agissant en étroite collaboration avec le Service de l'action antimines du Département des opérations de maintien de la paix, est chargé d'aider à mettre en place des capacités nationales et locales et à faire face aux conséquences socioéconomiques des mines terrestres. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون الوثيق مع دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، مسؤول عن دعم عملية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، وعن معالجة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام الأرضية.
    En 1996, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), agissant en étroite collaboration avec le Comité mixte, a recommandé un barème commun des contributions du personnel devant servir à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des services généraux et des catégories apparentées. UN 233 - في عام 1996 أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتعاون الوثيق مع المجلس، بجدول موحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين يسري على الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وذلك لتحديد مستويات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكلا الفئتين.
    En outre, le Conseil demandait spécifiquement au Secrétaire général de nommer un directeur à la tête de l'Institut et demandait que le Directeur de l'Institut, agissant en étroite collaboration avec le Conseil d'administration, présente au Conseil, à sa session de fond de l'an 2000, un rapport sur la mise en œuvre des mesures de revitalisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس تحديدا إلى الأمين العام أن يعين مديرة للمعهد، وطلب إلى مديرة المعهد أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمناء، تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000 عن تنفيذ تدابير التنشيط.
    La genèse de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs remonte à 1999, première étape de son histoire, qui a abouti à la signature, en 2004, de la Déclaration de Dar es-Salaam par les chefs d'État et de gouvernement, à l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de l'époque, M. Kofi Annan, agissant en étroite collaboration avec l'Union africaine. UN وبدأت المرحلة الأولى من تاريخ المؤتمر في عام 1999 وتوجت بالتوقيع على إعلان دار السلام من قبل رؤساء الدول والحكومات بناء على مبادرة من السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي في عام 2004.
    5. Dans sa décision 14/COP.6, la Conférence des Parties a prié le Mécanisme mondial et d'autres mécanismes de financement, agissant en étroite collaboration avec le secrétariat, de mobiliser des ressources pour cette initiative. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-6 إلى الآلية العالمية وغيرها من وكالات التمويل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الأمانة، على تعبئة الموارد اللازمة لهذه المبادرة.
    9. Prie le secrétariat, agissant en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, de présenter à la Conférence des Parties, à sa quatrième réunion, un rapport sur l'état d'application de la gestion intégrée des vecteurs; UN 9 - يطلب إلى الأمانة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع، تقريراً عن حالة تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض؛
    5. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 5 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من اتخاذ هذا القرار وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالولاية التالية مرتبة حسب الأولوية:
    3. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 3 - يقرر أن تتولى البعثة، منذ اعتماد هذا القرار، بهذا الترتيب للأولويات، وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاية:
    3. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 3 - يقرر أن تتولى البعثة، منذ اعتماد هذا القرار، بهذا الترتيب للأولويات، وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاية:
    Elle a prié le Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), avec la participation des entités compétentes du système des Nations Unies, et en consultation avec les États Membres, de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport sur les liens entre santé, environnement et catastrophes naturelles. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون وثيق مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية وبمشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وبتشاور مع الدول الأعضاء، بتقديم تقرير إلى الجمعية، في دورتها السابعة والستين، يتناول أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والكوارث الطبيعية.
    Pour commémorer la première Journée internationale de la démocratie, Srgjan Kerim, le Président sortant de l'Assemblée générale, agissant en étroite collaboration avec la présidence de la sixième Conférence internationale, à savoir le Gouvernement du Qatar, a organisé une séance officieuse de l'Assemblée générale le 15 septembre 2008. UN 11 - احتفالا باليوم الدولي الأول للديمقراطية، عقد رئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته آنذاك، سرجيان كريم، بتعاون وثيق مع رئيس المؤتمر الدولي السادس، حكومة قطر، جلسة غير رسمية للجمعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد